画楼帘幕卷起,满目盈盈青翠。
春风萦系柔柳,摇荡出一派雨后晴明的春景。
浅红的桃花刚刚被春雨洗涤干净。
宛如美人对着宝镜梳妆。
脂粉匀净,凝着如水光泽。
云鬓斜偏,发髻松垂。
钗玉横坠,羞看梁上新筑的燕巢。
最让人怜惜的是,锦绣芳华之中,已经有花瓣飘落在石阶。
闲来追念旧日过往。
曾弹弄古调琴音,按拍清商乐曲,这些都是旧时的旧事。
旧日生活仿佛还留在屏风的画里。
江南的音信,只能在梦中遥遥相寄。
浓春牵动了心中怀抱,午间酒醒过后,浅浅小饮却又再次沉醉。
独倚阑干,还惧怕残留的春寒,倦怠地裹着衣袖静静倚靠。
原诗文
收起瑞鹤仙
画楼帘卷翠。
正柳约东风,摇荡春霁。
缃桃雨才洗。
似妆临宝镜。
脂凝铅水。
云偏髻子。
坠钗梁、羞看燕垒。
最堪怜,锦绣香中,早有片红飘砌。
闲记。
琴弹古调,曲按清商,旧年时事。
屏山画里。
江南信,梦中寄。
感春浓怀抱,午酲初解,浅酌依然又醉。
傍阑干、犹怯馀寒,倦和袖倚。
正柳约东风,摇荡春霁。
缃桃雨才洗。
似妆临宝镜。
脂凝铅水。
云偏髻子。
坠钗梁、羞看燕垒。
最堪怜,锦绣香中,早有片红飘砌。
闲记。
琴弹古调,曲按清商,旧年时事。
屏山画里。
江南信,梦中寄。
感春浓怀抱,午酲初解,浅酌依然又醉。
傍阑干、犹怯馀寒,倦和袖倚。
译文
收起注释
收起
[缃桃]:指浅红色的桃花,缃本指浅黄色,这里用来形容桃花娇柔的浅淡色泽。
[春霁]:春雨过后天放晴的春景。
[燕垒]:燕子在梁间筑成的巢穴。
[清商]:古代五音之一,声调清越悲凉,多用来表达哀怨的情思。
[午酲]:午间酒醒后残留的困乏状态,酲指酒后不适的状态。
[馀寒]:春寒未尽,残留的寒意,“馀”同“余”。
[春霁]:春雨过后天放晴的春景。
[燕垒]:燕子在梁间筑成的巢穴。
[清商]:古代五音之一,声调清越悲凉,多用来表达哀怨的情思。
[午酲]:午间酒醒后残留的困乏状态,酲指酒后不适的状态。
[馀寒]:春寒未尽,残留的寒意,“馀”同“余”。
赏析
收起
这首词最突出的艺术特色是拟人化手法的运用,将桃花完全转化为娇怯忧伤的美人形象,形神兼备,不即不离,委婉含蓄,极具韵味。上阕咏桃花,从环境烘托到外形刻画,一步步将桃花与美人融为一体,把娇嫩的春花写得楚楚动人,暗含伤春之意。
下阕宕开笔锋转入抒怀,由眼前的春景勾起对旧年往事的追念,情感深沉含蓄,点到即止却余味无穷。结尾“傍阑干、犹怯馀寒,倦和袖倚”,把美人的倦怯情态和作者自身的孤寂身世完全融合,清婉凄楚,不动声色却感人至深,是宋代婉约词中的精品之作。
下阕宕开笔锋转入抒怀,由眼前的春景勾起对旧年往事的追念,情感深沉含蓄,点到即止却余味无穷。结尾“傍阑干、犹怯馀寒,倦和袖倚”,把美人的倦怯情态和作者自身的孤寂身世完全融合,清婉凄楚,不动声色却感人至深,是宋代婉约词中的精品之作。