清晨醒来看见春水已经涨满了方塘,静静地掩着柴门,只觉白日格外悠长。
繁花盛放风光满眼,徒然一派烂漫,我客居他乡满怀愁绪,对着苍茫山色更添怅惘。
当年扬州的笙歌繁华如今还在哪里呢?陶渊明的田园也已经荒废了。
试着询问从南方来的人那边米价是贵还是贱,我想要趁着春浪渡过潇湘前去谋生。
原诗文
收起和家叔春日
晓看春水满方塘,静掩柴扉白日长。
花意风光空烂漫,客愁山色对苍茫。
扬州歌吹今何在,陶令田园亦就荒。
试问南来米贵贱,欲随春浪过潇湘。
花意风光空烂漫,客愁山色对苍茫。
扬州歌吹今何在,陶令田园亦就荒。
试问南来米贵贱,欲随春浪过潇湘。
译文
收起注释
收起
[家叔]:古人对自己叔父的谦称。
[柴扉]:柴制的门,多代指隐者或贫寒人家所居的门。
[歌吹]:指歌声与器乐声,此处代指扬州昔日的繁华宴乐。
[陶令]:指东晋诗人陶渊明,陶渊明曾任彭泽县令,故有此称。
[潇湘]:潇水与湘水,位于今湖南境内,此处代指湖南地区。
[柴扉]:柴制的门,多代指隐者或贫寒人家所居的门。
[歌吹]:指歌声与器乐声,此处代指扬州昔日的繁华宴乐。
[陶令]:指东晋诗人陶渊明,陶渊明曾任彭泽县令,故有此称。
[潇湘]:潇水与湘水,位于今湖南境内,此处代指湖南地区。
赏析
收起
这首诗将个人漂泊之愁与家国兴亡之慨融为一体,意蕴深沉动人。开篇以春日清寂之景起笔,春水满塘、柴门昼掩,写出诗人客居闲寂的状态,平静的景物描写中已暗含难以言说的愁绪。
颔联采用乐景衬哀情的手法,烂漫明媚的春光与苍茫厚重的山色、诗人满怀的客愁形成鲜明对比,将无形的愁思烘托得愈发沉郁动人。
颈联运用典故自然贴切,一句追问扬州歌舞繁华今何在,暗寓了诗人对中原沦陷、北宋盛世一去不返的深沉哀叹;一句化用陶渊明《归去来兮辞》“田园将芜胡不归”的句意,写出故乡沦陷、田园荒芜,连归隐都无从实现的痛苦,将家国之思与身世之感完美融合。
尾联落到诗人当下的现实处境,直白道出了战乱中士大夫流离失所、为生计发愁的窘迫,语淡情苦,十分真切地写出了南渡士人颠沛流离的普遍心境,极具感染力。
颔联采用乐景衬哀情的手法,烂漫明媚的春光与苍茫厚重的山色、诗人满怀的客愁形成鲜明对比,将无形的愁思烘托得愈发沉郁动人。
颈联运用典故自然贴切,一句追问扬州歌舞繁华今何在,暗寓了诗人对中原沦陷、北宋盛世一去不返的深沉哀叹;一句化用陶渊明《归去来兮辞》“田园将芜胡不归”的句意,写出故乡沦陷、田园荒芜,连归隐都无从实现的痛苦,将家国之思与身世之感完美融合。
尾联落到诗人当下的现实处境,直白道出了战乱中士大夫流离失所、为生计发愁的窘迫,语淡情苦,十分真切地写出了南渡士人颠沛流离的普遍心境,极具感染力。