冰雪消融,冻痕退去,梦草长出了新芽。
春天又重新回到了旧日熟悉的池沼园林。
园门紧闭,外面仍是料峭的春寒。
请问谁能把开花的春讯,传到那幽深僻静的角落。
不如趁着春光正好,出门追赏春景。
换下厚重冬装,穿上轻便的衣衫、短幅的帽巾。
任凭残梅花瓣飞落布满溪桥,我伴着明月醉眠,直到清冷的拂晓。
还记得你当年正值青春年少。
你有着纤细的玉手,发髻插着娇美的彩胜,我的相思情意,该向谁倾诉表陈。
自从南楼分别后,你的音信早已渺茫难寻。
江上云雾浓重,南归的鸿雁也格外稀少。
还记得当年我骑马踏香,在落英漂流的岸边回转,多少次在绿杨荫里对着残阳怅惘。
料想灞陵古道的柳树,依旧会在东风里,生出嫩黄的新芽。
原诗文
收起瑞鹤仙
冻痕销梦草。
又招得春归,旧家池沼。
园扉掩寒峭。
倩谁将花信,遍传深窈。
追游趁早。
便裁却、轻衫短帽。
任残梅、飞满溪桥,和月醉眠清晓。
年小。
青丝纤手,彩胜娇鬟,赋情谁表。
南楼信杳。
江云重,雁归少。
记冲香嘶马,流红回岸,几度绿杨残照。
想暗黄,依旧东风,灞陵古道。
又招得春归,旧家池沼。
园扉掩寒峭。
倩谁将花信,遍传深窈。
追游趁早。
便裁却、轻衫短帽。
任残梅、飞满溪桥,和月醉眠清晓。
年小。
青丝纤手,彩胜娇鬟,赋情谁表。
南楼信杳。
江云重,雁归少。
记冲香嘶马,流红回岸,几度绿杨残照。
想暗黄,依旧东风,灞陵古道。
译文
收起注释
收起
[花信]:即花信风,指应花期而至的春风,这里代指春天开花的讯息。
[深窈]:幽深僻静、遥远偏僻之处。
[裁却]:脱去、换下,这里指换掉冬日厚重的衣物,换上轻便春装。
[彩胜]:古代立春日人们佩戴的一种饰物,多用彩色绢纸剪成,又称幡胜,用来祈福迎春。
[灞陵古道]:灞陵位于今陕西西安东郊,是汉文帝陵墓所在地,古人常在此折柳送别亲友,后多代指送别故人之地。
[深窈]:幽深僻静、遥远偏僻之处。
[裁却]:脱去、换下,这里指换掉冬日厚重的衣物,换上轻便春装。
[彩胜]:古代立春日人们佩戴的一种饰物,多用彩色绢纸剪成,又称幡胜,用来祈福迎春。
[灞陵古道]:灞陵位于今陕西西安东郊,是汉文帝陵墓所在地,古人常在此折柳送别亲友,后多代指送别故人之地。
赏析
收起
这首词情景交融,结构绵密,将怀人相思之情融入早春景物描写,虚实相生,韵味深长。
上片从早春景物写起,从冻痕消融写到春归池沼,再到园门寒峭、花信传深窈,层层铺垫,清冷寂寥的早春图景里,已经暗透出等待怀人的情绪,为下片抒情做好了铺垫。
下片转入对旧人的追忆,先以“年小”引出对恋人姿容的刻画,“青丝纤手,彩胜娇鬟”寥寥十二字,就勾勒出女子娇美动人的形象,随后转入别后音信渺茫的怅惘,“江云重,雁归少”七个字营造出沉郁渺茫的氛围,将相思不得的愁绪写得含蓄深沉。
结尾回忆当年送别场景,最后以想象中灞陵古道春柳再生的景象收束,以景结情,将无尽的思念融入苍茫的春景,余味悠长,情思绵绵,把对旧人的思念写得深婉动人,极具艺术感染力。
上片从早春景物写起,从冻痕消融写到春归池沼,再到园门寒峭、花信传深窈,层层铺垫,清冷寂寥的早春图景里,已经暗透出等待怀人的情绪,为下片抒情做好了铺垫。
下片转入对旧人的追忆,先以“年小”引出对恋人姿容的刻画,“青丝纤手,彩胜娇鬟”寥寥十二字,就勾勒出女子娇美动人的形象,随后转入别后音信渺茫的怅惘,“江云重,雁归少”七个字营造出沉郁渺茫的氛围,将相思不得的愁绪写得含蓄深沉。
结尾回忆当年送别场景,最后以想象中灞陵古道春柳再生的景象收束,以景结情,将无尽的思念融入苍茫的春景,余味悠长,情思绵绵,把对旧人的思念写得深婉动人,极具艺术感染力。