登上山坡采摘芬芳的桂树,采得的桂花不满一捧,灿黄如金。
可惜这明丽的金色容易消退变色,桂花凋零飘落的模样让我暗自伤心。
想要把这桂花赠给我日夜思念的人,可惜山高路远,河水幽深相隔。
区区微小之物本来算不上珍贵,只是感慨岁月绵长,思念愈加深沉。
原诗文
收起有所思
上山采芳桂,不盈一掬金。
金色容易变,零落伤我心。
欲以遗所思,山遥水沉沉。
微物岂足贵,但感岁月深。
金色容易变,零落伤我心。
欲以遗所思,山遥水沉沉。
微物岂足贵,但感岁月深。
译文
收起注释
收起
[不盈]:不满,不足。
[一掬金]:一捧,此处将桂花比作黄金,既形容桂花颜色金黄,也暗点其承载情谊的珍贵。
[遗所思]:赠送给日夜思念的人。遗,此处读作wèi,意为赠予、赠送。
[微物]:微小低微的事物,此处是作者自谦,指自己所采摘的桂花。
[一掬金]:一捧,此处将桂花比作黄金,既形容桂花颜色金黄,也暗点其承载情谊的珍贵。
[遗所思]:赠送给日夜思念的人。遗,此处读作wèi,意为赠予、赠送。
[微物]:微小低微的事物,此处是作者自谦,指自己所采摘的桂花。
赏析
收起
这首诗沿用乐府旧题的怀人主题,却写得质朴浑厚,别有寄托。开篇以采桂起兴,将桂花比作黄金,既写出桂花的形态色泽,也暗点其承载的情谊分量,起笔自然含蓄。
接下来由花的变色零落引出感伤,再写欲赠不得的山水阻隔,层层推进情感,从惜花到怀人,脉络清晰。最后以"但感岁月深"收束,将思念的悠长与对时光流逝的感慨融为一体,托物言志,语浅情深。全诗没有华丽的辞藻,却将沉郁真挚的思念写得动人,余味悠长。
接下来由花的变色零落引出感伤,再写欲赠不得的山水阻隔,层层推进情感,从惜花到怀人,脉络清晰。最后以"但感岁月深"收束,将思念的悠长与对时光流逝的感慨融为一体,托物言志,语浅情深。全诗没有华丽的辞藻,却将沉郁真挚的思念写得动人,余味悠长。