山野之人有着孤鹤一般的姿态,与悠悠浮云相伴为伍。
百鸟争相呼应啼鸣,根本不能够扰动仙鹤的心意。
那妆扮秀丽的深闺少女,透过门缝窥见贵客到访便心生欢喜。
又有男子用琴声传递爱慕之意挑逗,少女半夜便随人驾车私奔而去。
有的人才华横溢文辞灿烂如星河,甘愿在集市酒肆中亲自洗涤酒器。
到底是谁为此忧愁成疾?只有那山野之人在此独自叹息哽咽。
原诗文
收起古意四首·其四
野人孤鹤姿,与云相伉俪。
百禽相和鸣,了不关鹤意。
彼美靓闺女,窥户欣客贵。
复有琴心挑,中夜驾车至。
词章灿星汉,市门甘涤器。
竟使谁病痟,野人却歔欷。
百禽相和鸣,了不关鹤意。
彼美靓闺女,窥户欣客贵。
复有琴心挑,中夜驾车至。
词章灿星汉,市门甘涤器。
竟使谁病痟,野人却歔欷。
译文
收起注释
收起
[伉俪]:原指夫妻,此处指结伴、为伍。
[了不]:完全不、根本不。
[靓闺女]:妆饰艳丽的深闺女子。靓,古读jìng,指妆饰华美。
[琴心挑]:典出汉代司马相如以琴声传递爱慕之意挑逗卓文君的典故,此处指以琴音传达情意。
[涤器]:洗涤酒器,典出司马相如与卓文君私奔后开酒铺,司马相如亲自在市中洗涤酒器的典故。
[病痟]:痟指头痛病,此处指因忧愁烦恼而生病。
[歔欷]:哽咽、叹息的样子。
[了不]:完全不、根本不。
[靓闺女]:妆饰艳丽的深闺女子。靓,古读jìng,指妆饰华美。
[琴心挑]:典出汉代司马相如以琴声传递爱慕之意挑逗卓文君的典故,此处指以琴音传达情意。
[涤器]:洗涤酒器,典出司马相如与卓文君私奔后开酒铺,司马相如亲自在市中洗涤酒器的典故。
[病痟]:痟指头痛病,此处指因忧愁烦恼而生病。
[歔欷]:哽咽、叹息的样子。
赏析
收起
本诗采用托物起兴、对比讽喻的手法,开篇便以孤高的野鹤喻不随流俗的隐士,先树立起超然物外的高士形象,与后文世俗男女逐利逐欲的行为形成鲜明的反差。
后半部分连用司马相如与卓文君的典故,暗含对北宋后期士人不顾名节、攀附权贵、追名逐利的浮躁世风的尖锐讽刺,末尾以反问句收束,唯有不被世俗沾染的野人看透世情冷暖独自叹息,既凸显了诗人坚守本心、不同流合污的高洁志趣,也暗藏着对时局的深切忧虑,全诗语言质朴冷峭,讽喻意味深沉,意蕴悠长。
后半部分连用司马相如与卓文君的典故,暗含对北宋后期士人不顾名节、攀附权贵、追名逐利的浮躁世风的尖锐讽刺,末尾以反问句收束,唯有不被世俗沾染的野人看透世情冷暖独自叹息,既凸显了诗人坚守本心、不同流合污的高洁志趣,也暗藏着对时局的深切忧虑,全诗语言质朴冷峭,讽喻意味深沉,意蕴悠长。