陡然寒意生出,侵透了翠绿帘幕。
冬日冻云低垂,缤纷雪花刚刚飘落。
雪花随风回旋,掠过池台亭阁。
姿态轻盈娇美,不时如舞女纤腰般随风舞动。
江上天空茫茫旷远。
残梅旁画角声起,吹散开梅香。
貂皮裘衣也难挡乍来寒气,黄昏庭院里,雪花飘入屋檐落停。
朦胧隐约之间。
银河渺远悠长,仿佛天界群仙,一同驾着鸾鹤遨游。
司春的东君还未察觉。
早春尚未到,已经孕育出万花的花萼。
对着筵席酒杯,已欣喜这场瑞雪预兆丰年,人世间还有什么比这更快乐。
伴着笙歌曼舞,锦绣楼阁放下低帷,尽情欢乐细细斟酌。
原诗文
收起瑞鹤仙
陡寒生翠幕。
冻云垂,缤纷飞雪初落。
萦风度池阁。
袅馀妍,时趁舞腰纤弱。
江天漠漠。
认残梅、吹散画角。
正貂裘乍怯,黄昏院宇,入檐飘泊。
依约。
银河迢递,种玉群仙,共骖鸾鹤。
东君未觉。
先春绽,万花萼。
向尊前、已喜丰年呈瑞,人间何事最乐。
拥笙歌、绣阁低帷,纵欢细酌。
冻云垂,缤纷飞雪初落。
萦风度池阁。
袅馀妍,时趁舞腰纤弱。
江天漠漠。
认残梅、吹散画角。
正貂裘乍怯,黄昏院宇,入檐飘泊。
依约。
银河迢递,种玉群仙,共骖鸾鹤。
东君未觉。
先春绽,万花萼。
向尊前、已喜丰年呈瑞,人间何事最乐。
拥笙歌、绣阁低帷,纵欢细酌。
译文
收起注释
收起
[陡寒]:陡然袭来的寒意。
[萦风]:指飞雪在风中回旋萦绕。
[袅馀妍]:形容飞雪姿态轻盈柔婉,余姿娇美。
[画角]:古代军中的彩绘号角,声音哀厉高亢。
[依约]:朦胧隐约、模糊迷离的样子。
[迢递]:形容遥远悠长的样子。
[骖鸾鹤]:驾着鸾鸟仙鹤,指仙人乘骑仙禽遨游天际。
[东君]:中国古代神话中司掌春天的神祇。
[呈瑞]:呈现吉祥征兆,这里指瑞雪预兆丰年。
[萦风]:指飞雪在风中回旋萦绕。
[袅馀妍]:形容飞雪姿态轻盈柔婉,余姿娇美。
[画角]:古代军中的彩绘号角,声音哀厉高亢。
[依约]:朦胧隐约、模糊迷离的样子。
[迢递]:形容遥远悠长的样子。
[骖鸾鹤]:驾着鸾鸟仙鹤,指仙人乘骑仙禽遨游天际。
[东君]:中国古代神话中司掌春天的神祇。
[呈瑞]:呈现吉祥征兆,这里指瑞雪预兆丰年。
赏析
收起
这首咏雪词层次清晰,虚实结合,将实景描摹与浪漫想象融为一体,意境清丽圆融,是宋代应酬咏物词的典型佳作。
上片纯写眼前实景,从室内寒生起笔,逐步拓展到室外冻云、飞雪、江天、残梅,层层铺叙出冬日雪景的清寒寥廓,尤其将飞雪随风舞动的灵动姿态,比作舞女纤腰,比喻新颖细腻,生动鲜活。
下片由实入虚,从人间雪景宕开一笔,联想到天上群仙乘鸾驾鹤的幻境,再顺势收束回到人间宴饮,点出瑞雪兆丰年的主题,最终落向宴饮纵欢的题旨。全词意境从清寂转向欢愉,脉络清晰,转接自然,格律工整熨帖,完全贴合宴集应景的创作需求。
上片纯写眼前实景,从室内寒生起笔,逐步拓展到室外冻云、飞雪、江天、残梅,层层铺叙出冬日雪景的清寒寥廓,尤其将飞雪随风舞动的灵动姿态,比作舞女纤腰,比喻新颖细腻,生动鲜活。
下片由实入虚,从人间雪景宕开一笔,联想到天上群仙乘鸾驾鹤的幻境,再顺势收束回到人间宴饮,点出瑞雪兆丰年的主题,最终落向宴饮纵欢的题旨。全词意境从清寂转向欢愉,脉络清晰,转接自然,格律工整熨帖,完全贴合宴集应景的创作需求。