思念母亲便咏叹《陟屺》之诗,思念亲人只能徒然遥望天边白云。
令人感叹这位魏姓孝子,并不等同于望云思亲的狄参军。
原诗文
收起魏孝子
念母嗟陟屺,思亲徒望云。
可怜魏孝子,不比狄参军。
可怜魏孝子,不比狄参军。
译文
收起注释
收起
[陟屺]:出自《诗经·魏风·陟岵》“陟彼屺兮,瞻望母兮”,原指登山思念母亲,后世多用来代指对母亲的思念,也可指思念亡母。
[望云]:典出唐代狄仁杰望云思亲的故事,狄仁杰登太行山望见白云,想起远在家乡的母亲,后以此代指对远方亲人的思念。
[狄参军]:即唐代名臣狄仁杰,他曾任并州参军,故此处称狄参军,他以孝亲闻名,留有望云思亲的经典典故。
[望云]:典出唐代狄仁杰望云思亲的故事,狄仁杰登太行山望见白云,想起远在家乡的母亲,后以此代指对远方亲人的思念。
[狄参军]:即唐代名臣狄仁杰,他曾任并州参军,故此处称狄参军,他以孝亲闻名,留有望云思亲的经典典故。
赏析
收起
这首小诗篇幅短小,却巧用典故对比,情感沉郁,主旨鲜明。
开篇两句直接化用两个经典的思亲典故,“嗟”字带出咏叹思念的情绪,“徒”字已经暗含无奈感伤,为下文的转笔做了自然铺垫。
后两句以对比收束,点出“可怜”的内核:狄仁杰尚有亲人在世,可以遥相望云寄托思念;而魏孝子已失却双亲,只能空怀深切思念,无从近身侍奉,将失亲的悲情和孝子的深心烘托得十分动人。短短二十字,意蕴深厚,寄寓了诗人对孝行的赞叹与同情,语言凝练,用典贴切,浑然天成。
开篇两句直接化用两个经典的思亲典故,“嗟”字带出咏叹思念的情绪,“徒”字已经暗含无奈感伤,为下文的转笔做了自然铺垫。
后两句以对比收束,点出“可怜”的内核:狄仁杰尚有亲人在世,可以遥相望云寄托思念;而魏孝子已失却双亲,只能空怀深切思念,无从近身侍奉,将失亲的悲情和孝子的深心烘托得十分动人。短短二十字,意蕴深厚,寄寓了诗人对孝行的赞叹与同情,语言凝练,用典贴切,浑然天成。