天下之间我贫苦无人能比,四十年来痴顽也落得声名。
不怕达官贵人讥笑我不善为官,任凭穷鬼笑话我这个穷难兄。
我在异乡设置酒筵尚能招客,梦中返回故乡却算不出归程。
起身写好新诗寄回给你,此时还有山月斜过窗棂留得光明。
原诗文
收起寄舍弟二首 其一
周三千界贫无敌,垂四十年痴有名。
不怕贵人讥巧宦,但教穷鬼笑难兄。
异乡置酒能招客,晓梦还家莫计程。
起写新诗归寄汝,尚余山月过窗明。
不怕贵人讥巧宦,但教穷鬼笑难兄。
异乡置酒能招客,晓梦还家莫计程。
起写新诗归寄汝,尚余山月过窗明。
译文
收起注释
收起
[舍弟]:古人对自己弟弟的谦称。
[三千界]:原是佛教术语,指整个世界,此处泛指天下。
[巧宦]:指善于钻营谋利、官位顺遂的官员,此处指为官的钻营技巧。
[难兄]:作者自称,指自己与弟弟同处穷途,故称难兄。
[三千界]:原是佛教术语,指整个世界,此处泛指天下。
[巧宦]:指善于钻营谋利、官位顺遂的官员,此处指为官的钻营技巧。
[难兄]:作者自称,指自己与弟弟同处穷途,故称难兄。
赏析
收起
这首诗开篇即以自嘲的口吻点明自身处境,“贫无敌”“痴有名”六个字,旷达中藏着辛酸,把诗人半生失意的境况写得生动幽默。
颔联承接首联,态度鲜明地表达了人生追求:不在乎权贵的讥笑,也不肯迎合官场钻营,甘守清贫,风骨自现。对比工整,语言直白却力道十足。
颈笔一转,从自述境遇落到思亲,日间尚可洒脱置酒待客,夜梦还乡却连归程都难以算计,把刻骨的思乡思亲写得真切动人,不着痕迹却情深意重。
尾束收合“寄舍弟”的题意,以景结情,山月过窗的清寂之景,既烘托了诗人独处的心境,也把坦荡的襟怀和绵长的思念都融入月色之中,余味无穷,质朴而动人。
颔联承接首联,态度鲜明地表达了人生追求:不在乎权贵的讥笑,也不肯迎合官场钻营,甘守清贫,风骨自现。对比工整,语言直白却力道十足。
颈笔一转,从自述境遇落到思亲,日间尚可洒脱置酒待客,夜梦还乡却连归程都难以算计,把刻骨的思乡思亲写得真切动人,不着痕迹却情深意重。
尾束收合“寄舍弟”的题意,以景结情,山月过窗的清寂之景,既烘托了诗人独处的心境,也把坦荡的襟怀和绵长的思念都融入月色之中,余味无穷,质朴而动人。