你我在大唐京都本非异俗,天朝盛会之上共赴朝会。
感念你心怀道义不远千里来华,我也怜惜你们惮于路途遥遥。
秋月光下南海分外辽阔,归舟乘着傍晚疾风疾驶而去。
不由得感叹你们这些君子之辈,大唐王道教化已经远播四海。
原诗文
收起送日本使
日下非殊俗,天中嘉会朝。
念余怀义远,矜尔畏途遥。
涨海宽秋月,归帆[驶]夕飙。
因惊彼君子,王化远昭昭。
念余怀义远,矜尔畏途遥。
涨海宽秋月,归帆[驶]夕飙。
因惊彼君子,王化远昭昭。
译文
收起注释
收起
[日下]:旧指京都,这里代指大唐京城。
[天中]:指天朝,即大唐朝廷。
[嘉会]:指美好的盛会,此处指朝会。
[矜]:怜悯、怜惜。
[涨海]:古代对中国南海的称呼。
[夕飙]:傍晚的狂风。
[王化]:指大唐王朝的教化。
[昭昭]:光明显著的样子。
[天中]:指天朝,即大唐朝廷。
[嘉会]:指美好的盛会,此处指朝会。
[矜]:怜悯、怜惜。
[涨海]:古代对中国南海的称呼。
[夕飙]:傍晚的狂风。
[王化]:指大唐王朝的教化。
[昭昭]:光明显著的样子。
赏析
收起
这首诗是盛唐帝王诗作,整体风格雍容平和,尽显大唐开放包容的大国气度与文化自信。
开篇打破了古代华夷之辨的偏狭认知,点明日本使者与大唐同受教化,并非异俗,既表达了对使者不远万里来华的认可,也流露出对使者归国路途艰险的关怀,措辞温厚有礼,尽显东道主的气度。
尾联“王化远昭昭”一句,没有刻意的夸耀,自然透出盛唐教化远播四海的从容自信,既有文学价值,也有极高的历史价值,是见证古代中日友好交流的经典文本。
开篇打破了古代华夷之辨的偏狭认知,点明日本使者与大唐同受教化,并非异俗,既表达了对使者不远万里来华的认可,也流露出对使者归国路途艰险的关怀,措辞温厚有礼,尽显东道主的气度。
尾联“王化远昭昭”一句,没有刻意的夸耀,自然透出盛唐教化远播四海的从容自信,既有文学价值,也有极高的历史价值,是见证古代中日友好交流的经典文本。