险峻狭窄的山路盘旋着伸向高空,松树根须盘绕着岩石生长。
得道仙人分居在两处远隔的居所,鸡鸣狗吠的声音还能互相听见。
原诗文
收起仙都山
鸟道盘空上,松根抱石生。
羽人分两舍,鸡犬自闻声。
羽人分两舍,鸡犬自闻声。
译文
收起注释
收起
[鸟道]:指险峻狭窄的山路,仅能容飞鸟通过,形容山路极为难行。
[羽人]:神话中得道飞升的仙人,此处也指隐居在仙都山修道的道士。
[两舍]:古代三十里为一舍,两舍即六十里,此处指两处相距较远的居所。
[羽人]:神话中得道飞升的仙人,此处也指隐居在仙都山修道的道士。
[两舍]:古代三十里为一舍,两舍即六十里,此处指两处相距较远的居所。
赏析
收起
这首五言绝句短小精致,以极简的笔墨勾勒出仙都山清寂出尘的仙家氛围,意境浑然天成。
开篇两句从山景落笔,先写山路盘空,点明仙都山高耸入云的雄峻,再写松根抱石,凸显出山野古劲苍虬的气韵,将仙都山超凡脱俗的自然特质写得十分生动。
后两句转入人文,写山中道士分居两地,依然可闻鸡犬之声,化用道家“鸡犬之声相闻”的经典意境,以细微的声响反衬山林的寂静,越发显出仙山远离尘嚣的清幽淡远,言简意赅,余味无穷。
开篇两句从山景落笔,先写山路盘空,点明仙都山高耸入云的雄峻,再写松根抱石,凸显出山野古劲苍虬的气韵,将仙都山超凡脱俗的自然特质写得十分生动。
后两句转入人文,写山中道士分居两地,依然可闻鸡犬之声,化用道家“鸡犬之声相闻”的经典意境,以细微的声响反衬山林的寂静,越发显出仙山远离尘嚣的清幽淡远,言简意赅,余味无穷。