佛门圣地依山而建,福泽荫护着远方州郡,春日里你骑着华美的坐骑登临云间山头。
补天遗留的彩石还满满布在池边,奔涌入海的清澈清江环绕着寺院流淌。
四方州郡都劳你像郇伯一样安抚辛劳,百姓都翘首盼望谢安般的你临境出游。
早就知道你本是济世治国的栋梁之才,只有西部百姓还想要将你暂时挽留。
原诗文
收起和
佛土依山福远州,春行绣骑上云头。
补天彩石盈池在,朝海清江遶寺流。
四国仰烦郇伯劳,群生翘望谢安游。
早知为砺为霖意,惟有西民欲暂留。
补天彩石盈池在,朝海清江遶寺流。
四国仰烦郇伯劳,群生翘望谢安游。
早知为砺为霖意,惟有西民欲暂留。
译文
收起注释
收起
[佛土]:本指佛所居住的国土,这里代指佛寺所在的圣地。
[绣骑]:装饰华美的坐骑,这里代指出行的官员。
[遶]:同“绕”,环绕的意思。
[郇伯劳]:用典,春秋晋国大臣郇伯曾奉命安抚诸侯,后世用来代指安抚慰劳地方的官员。
[谢安]:东晋名臣,素有声望,这里用来美称对方有谢安一样的才干与声望。
[为砺为霖]:砺指磨刀石,霖指甘霖,比喻能济世安民、辅佐君主的治国良才。
[绣骑]:装饰华美的坐骑,这里代指出行的官员。
[遶]:同“绕”,环绕的意思。
[郇伯劳]:用典,春秋晋国大臣郇伯曾奉命安抚诸侯,后世用来代指安抚慰劳地方的官员。
[谢安]:东晋名臣,素有声望,这里用来美称对方有谢安一样的才干与声望。
[为砺为霖]:砺指磨刀石,霖指甘霖,比喻能济世安民、辅佐君主的治国良才。
赏析
收起
这是一首风格端谨的宋代七言酬赠律诗,格律精工,结构层次清晰。首联破题,点明游寺的背景,勾勒出佛寺依山而建、高耸入云的开阔高远气象,“上云头”三字给山寺增添了空灵出尘的韵味。
颔联承接写山寺景致,借用补天彩石的古老传说,给眼前池边石景蒙上了一层神秘浪漫的色彩,清江绕寺奔流向海的画面,又让静谧的佛寺多了灵动开阔的气韵,一静一动,相得益彰。
颈联转入酬赠抒情,连用两个典故赞美对方,以古代名臣郇伯、谢安比况对方,既称颂了对方安抚地方的辛劳功绩,也点出了对方众望所归的声望,用典贴切自然,符合酬赠的语境,并不显得刻意阿谀。
尾联收束,点出西民挽留的心意,暗寓对对方即将高升、离开地方的不舍,既赞颂了对方的济世才干,又抒发了惜别之情,含蓄得体,余味悠然。整首诗融写景、用典、抒情于一体,是宋代酬赠诗中较为工整的作品。
颔联承接写山寺景致,借用补天彩石的古老传说,给眼前池边石景蒙上了一层神秘浪漫的色彩,清江绕寺奔流向海的画面,又让静谧的佛寺多了灵动开阔的气韵,一静一动,相得益彰。
颈联转入酬赠抒情,连用两个典故赞美对方,以古代名臣郇伯、谢安比况对方,既称颂了对方安抚地方的辛劳功绩,也点出了对方众望所归的声望,用典贴切自然,符合酬赠的语境,并不显得刻意阿谀。
尾联收束,点出西民挽留的心意,暗寓对对方即将高升、离开地方的不舍,既赞颂了对方的济世才干,又抒发了惜别之情,含蓄得体,余味悠然。整首诗融写景、用典、抒情于一体,是宋代酬赠诗中较为工整的作品。