夜鹭静静栖息,鸿雁沾着点点清泪,早已不堪承受重阳佳节又一次到来。
满怀凄凉无处可以安放。
倚着栏杆看斜阳缓缓西沉落下。
身形消瘦难以恢复丰满,悲伤总催人衰老,浅浅饮一杯酒,对着黄花勉强挤出一点笑意。
心上人已经离去,只留她用过的玉篦还在,这浓重的愁绪就像眉上的青黛,要靠谁来为我拂去呢?
原诗文
收起踏莎行
宿鹭栖身,飞鸿点泪,不堪更是重阳到。
一襟无处着凄凉。
倚阑看尽斜阳倒。
瘦减难丰,悲伤易老,淡觞消得黄花笑。
画眉人去玉篦存,浓愁如黛凭谁扫。
一襟无处着凄凉。
倚阑看尽斜阳倒。
瘦减难丰,悲伤易老,淡觞消得黄花笑。
画眉人去玉篦存,浓愁如黛凭谁扫。
译文
收起注释
收起
[淡觞]:指浅酌,少量饮酒。
[玉篦]:玉制的篦梳,古代女子常用的梳理头发的工具,这里指亡妻遗留下来的旧物。
[黛]:青黑色的颜料,古代女子用来画眉,此处一语双关,既指眉黛,又将愁绪比作青黛,形容愁深难遣。
[玉篦]:玉制的篦梳,古代女子常用的梳理头发的工具,这里指亡妻遗留下来的旧物。
[黛]:青黑色的颜料,古代女子用来画眉,此处一语双关,既指眉黛,又将愁绪比作青黛,形容愁深难遣。
赏析
收起
这首悼亡词风格沉郁哀婉,情景交融,开篇即以萧瑟秋景烘托悲情,宿鹭栖宿、鸿雁带泪,加上重阳佳节的节点,将“不堪”的伤感情绪渲染得十分饱满,开门见山就把读者拉入凄凉的氛围之中。
全词语言质朴,情感却极为深沉,结尾一句尤见匠心,“画眉人去玉篦存”以小见大,通过一件寻常旧物写出物是人非的伤痛,末句“浓愁如黛凭谁扫”承接前文,巧用双关,把抽象的愁绪具象化,呼应“画眉”的细节,将对亡妻的思念写得含蓄入骨,余哀绵绵,读来令人动容。
全词语言质朴,情感却极为深沉,结尾一句尤见匠心,“画眉人去玉篦存”以小见大,通过一件寻常旧物写出物是人非的伤痛,末句“浓愁如黛凭谁扫”承接前文,巧用双关,把抽象的愁绪具象化,呼应“画眉”的细节,将对亡妻的思念写得含蓄入骨,余哀绵绵,读来令人动容。