原诗文

收起

自君之出矣

文同 · 宋代

自君之出矣,吊影度晨夕。
中门一步地,未省有行迹。
闺闱足仪检,常恐犯绳尺。
欲寄锦字书,知谁者云的。

译文

收起
自从你离家远行之后,我只能对着孤影度过朝朝暮暮。
中门不过一步之地,这里从来都没有再出现过你的行迹。
我身居内室处处恪守礼法仪范,常常害怕言行失当触犯规矩。
想要寄一封诉说思念的书信,可谁能知道信可准确送到你那里呢。

注释

收起
[吊影]:对着自身影子,形容孤苦无依的状态。
[未省]:未曾,从来没有。
[闺闱]:古代女子居住的内室,这里代指闺中生活。
[仪检]:礼仪与法度检束。
[绳尺]:原指量度工具,这里引申为规矩、礼法。
[锦字书]:典出前秦苏蕙织锦为回文旋图诗寄给丈夫窦滔,后用来指妻子寄给远行丈夫的表达思念的书信。
[的]:此处读作dì,指准确、确凿,代指书信能够准确送达对方。

赏析

收起
这首拟乐府诗继承了《自君之出矣》这一旧题的传统主题,却在艺术表现上颇有独到之处。全诗以直白质朴的语言,刻画了思妇隐忍深沉的思念之情,毫无浮艳雕琢之态。

开篇‘自君之出矣,吊影度晨夕’直接点题,开门见山写出丈夫远行之后思妇的孤独处境,一个‘吊’字道尽了形单影只的凄凉。次句‘中门一步地,未省有行迹’以细节传情,家门口小小的中门再也没有丈夫归来的足迹,把绵长的思念融入到日常的场景之中,含蓄动人。

接下来‘闺闱足仪检,常恐犯绳尺’两句,写出了传统礼教之下思妇的心态,思念是发自内心的,但言行上始终恪守礼法,这种隐忍反而让思念更显厚重深沉。最后‘欲寄锦字书,知谁者云的’收束全诗,想要寄书却无人可托、不知去路,把思妇的无望思念推向高潮,余味悠长。

文同的其他名句

收起