墙角的梅花伴着新岁开放,松树枝头正晾晒着僧人的衲衣。
怕冷的老僧嫌恶冬日北风劲吹,吩咐童子关上简陋的柴门。
原诗文
收起山居其四
梅花墙角开新历,松树枝头曝衲衣。
怕冷老僧嫌朔吹,却教童子掩柴扉。
怕冷老僧嫌朔吹,却教童子掩柴扉。
译文
收起注释
收起
[曝衲衣]:晾晒僧衣。衲衣,又称百衲衣,是古代僧人常穿的衣物,用碎布拼缀而成。
[朔吹]:指冬天的北风,寒风。
[柴扉]:用柴木编扎的简陋门扉,常代指山居隐士的居所之门。
[朔吹]:指冬天的北风,寒风。
[柴扉]:用柴木编扎的简陋门扉,常代指山居隐士的居所之门。
赏析
收起
这首诗以质朴的白描手法,勾勒出冬日山居修行的日常片段,没有刻意谈禅说理,禅意却自然融入文字之中,余味悠长。
开篇两句先铺写环境,墙角寒梅对应新岁,松枝晾晒衲衣,清冷的冬景中带着鲜活的生活气息,没有渲染山居的荒寒,反而透出一种安闲自在的质感。
后两句转入人物活动,老僧怕冷嫌北风太急,吩咐童子关上柴门,一句寻常小事写得生动鲜活,老僧闲散随性的状态跃然纸上。全诗语言浅近如话,将隐居修行者超然物外、安于淡泊的心境藏在日常细节里,清寂之中透着温厚的生活气息,十分动人。
开篇两句先铺写环境,墙角寒梅对应新岁,松枝晾晒衲衣,清冷的冬景中带着鲜活的生活气息,没有渲染山居的荒寒,反而透出一种安闲自在的质感。
后两句转入人物活动,老僧怕冷嫌北风太急,吩咐童子关上柴门,一句寻常小事写得生动鲜活,老僧闲散随性的状态跃然纸上。全诗语言浅近如话,将隐居修行者超然物外、安于淡泊的心境藏在日常细节里,清寂之中透着温厚的生活气息,十分动人。