元宵夜的美好风光,京城的点点灯火,交相辉映在融融春色里。
彩灯堆成鳌山宛如仙山,龙形灯饰衔着祥瑞烛火,银亮宫阙凌空映出苍碧。
紫色烟霭深深簇拥,一朵黄云孤然升起,人们欣喜得仿佛初睹天日。
云雾之中,文字残缺,侍从官员整齐站立如鸿雁。
雾气收去云霞舒卷,处处珠帘尽数敞开,翠帐中美人争相出游。
在绝世美人的群队里,在仙乐悠扬的奏响中,忽然听见圣驾出行的清跸声。
当年我身着貂裘头戴小帽,跟着车驾信马由缰,还记得少年时的豪迈俊逸。
如今我独自面对,山城上空的朗朗明月,只剩下无尽叹息。
原诗文
收起永遇乐
元夜风光,上都灯火,辉映春色。
鳌冠仙山,龙衔瑞烛,银阙凌空碧。
紫烟深拥,黄云孤起,人喜乍瞻天日。
□云里,□□□□,侍臣□□鹄立。
雾收霞卷,珠帘开遍,翠幕娉婷争出。
倾国丛中,钧天合处,忽听鸣清跸。
貂裘小帽,随车信马,犹忆少年豪逸。
如今对,山城皓月,但馀叹息。
鳌冠仙山,龙衔瑞烛,银阙凌空碧。
紫烟深拥,黄云孤起,人喜乍瞻天日。
□云里,□□□□,侍臣□□鹄立。
雾收霞卷,珠帘开遍,翠幕娉婷争出。
倾国丛中,钧天合处,忽听鸣清跸。
貂裘小帽,随车信马,犹忆少年豪逸。
如今对,山城皓月,但馀叹息。
译文
收起注释
收起
[元夜]:即元宵节,又称上元节,指农历正月十五夜。
[上都]:古代对京都的通称,此处指南宋都城临安(今杭州)。
[鳌冠仙山]:鳌冠即鳌山,宋代元宵节将彩灯堆叠成山形,因形状如巨鳌顶戴,故称鳌山,是宋代元宵灯会的标志性景观。
[银阙]:原指天上仙宫,此处指被灯火装点的京城宫阙。
[钧天]:指钧天广乐,是古代传说中天宫的仙乐,此处指宫廷演奏的雅乐。
[清跸]:古代帝王出行时,会先清除道路行人,禁止通行,清跸就是帝王出行时开路清道的喝道声。
[但馀]:只留下,“馀”同“余”。
[上都]:古代对京都的通称,此处指南宋都城临安(今杭州)。
[鳌冠仙山]:鳌冠即鳌山,宋代元宵节将彩灯堆叠成山形,因形状如巨鳌顶戴,故称鳌山,是宋代元宵灯会的标志性景观。
[银阙]:原指天上仙宫,此处指被灯火装点的京城宫阙。
[钧天]:指钧天广乐,是古代传说中天宫的仙乐,此处指宫廷演奏的雅乐。
[清跸]:古代帝王出行时,会先清除道路行人,禁止通行,清跸就是帝王出行时开路清道的喝道声。
[但馀]:只留下,“馀”同“余”。
赏析
收起
这首词以今昔对比的结构,抒发抚今追昔的沉郁之感,意蕴深厚,耐人寻味。
全词采用先扬后抑的章法,上阕全从“忆”字落笔,层层铺陈早年京城元夜的繁盛气象:从 overall 的灯火春色,到具体的鳌山宫阙,再到皇家仪仗的整齐肃穆,一步步将承平时代都城元宵的热闹壮丽刻画得历历在目,饱满鲜活。
下阕先轻轻点出少年随驾观灯的豪逸,结尾陡然收束到如今“山城皓月,但馀叹息”,当年的繁华盛景、少年豪情,与如今的偏僻山城、落寞晚景形成极强的反差。词人不仅抒发了个人身世飘零、年华老去的感慨,也暗寓着对南宋国运由盛转衰的深沉叹息,以乐景衬哀情,语浅情深,余味悠长。
全词采用先扬后抑的章法,上阕全从“忆”字落笔,层层铺陈早年京城元夜的繁盛气象:从 overall 的灯火春色,到具体的鳌山宫阙,再到皇家仪仗的整齐肃穆,一步步将承平时代都城元宵的热闹壮丽刻画得历历在目,饱满鲜活。
下阕先轻轻点出少年随驾观灯的豪逸,结尾陡然收束到如今“山城皓月,但馀叹息”,当年的繁华盛景、少年豪情,与如今的偏僻山城、落寞晚景形成极强的反差。词人不仅抒发了个人身世飘零、年华老去的感慨,也暗寓着对南宋国运由盛转衰的深沉叹息,以乐景衬哀情,语浅情深,余味悠长。