其形不盈握,毛羽鲜且光。

—— 文同翡翠

原诗文

收起

翡翠

文同 · 宋代

清晨有珍禽,翩翩下鱼梁。
其形不盈握,毛羽鲜且光。
天人裁碧霞,为尔缝衣裳。
晶荧炫我目,非世之青黄。
爱之坐良久,常恐瞥尔翔。
忽然投清漪,得食如针铓。
如是者三四,厌饫已一肮。
既饱且自嬉,翻身度回塘。
飞鸣逐佳匹,相和音琅琅。
是时凫与雁,狼藉岛屿旁。
满腹酿腥秽,纷纷晒晴阳。
鹙鸧最粗恶,嘴大脚胫长。
入水捕蛇鱓,淤泥亦衔将。
想其见尔时,一啄亦尔伤。
其心肯谓尔,被体凝华章。
劝尔慎所止,好丑难同乡。
清溪多纤鲜,亦足充尔肠。
江海深且阔,所获未可量。
尔当事澡刷,帝囿参鸾凰。

译文

收起
清晨飞来一只珍贵的水鸟,轻盈翩翩降落在拦水的鱼梁。
它的身形小巧不满一把,羽毛鲜亮润泽富有光泽。
仿佛天上神人裁剪下碧霞,为你缝制出美丽的衣裳。
晶莹明亮晃了我的双眼,色彩绝不是世间普通的青黄。
我喜爱它久久端坐观赏,常怕它一瞬间振翅高飞远去。
忽然它纵身投入清澈的水波,捕到像针尖一样细小的鱼食。
像这样反复捕食三四次,已经吃饱填满了整个肚肠。
吃饱之后它自在嬉戏,翻转身体飞过回环的池塘。
边飞边鸣追逐着伴侣,鸣声相和清脆响亮。
这个时候野鸭和大雁,杂乱地栖息在岛屿旁。
肚中装满腥臭污秽的食物,纷纷晒在晴天的日光下。
鹙鸟和鸧鸟最为粗恶丑陋,嘴巴宽大腿脚又长。
潜入水中捕捉蛇和黄鳝,连淤泥也一并叼衔。
试想它们见到你这翡翠,一口也会把你咬伤。
它们心中哪里会怜惜,你身披华美的羽毛衣裳。
奉劝你要谨慎选择停留之处,美丑本来就不能同处一方。
清澈的溪水里多的是细小鲜美的食物,足够填饱你的肚肠。
长江大海深邃又宽阔,能得到的食物不可估量。
你应当好好修洁自身,去帝王园林和鸾凰为伴翱翔。

注释

收起
[鱼梁]:古代拦截水流捕鱼的设施,垒石而成,留有缺口供渔获。
[不盈握]:不满一把,形容翡翠鸟身形小巧。
[瞥尔]:倏忽、一下子,形容动作迅速。
[清漪]:指清澈的水波。
[针铓]:像针尖一样细小,此处指翡翠鸟捕食的细小鱼类。
[厌饫]:吃饱,满足,形容饮食充足。
[鹙鸧]:两种凶猛的大型水鸟,鹙性贪暴,善吃鱼类,鸧即灰鹤类水鸟。
[帝囿]:帝王的园林,此处代指朝廷、君子聚集的高洁之所。
[鸾凰]:鸾鸟与凤凰,古代用来比喻君子、贤臣,象征高洁贤良。

赏析

收起
这是一首非常出色的托物言志咏物诗,结构清晰,对比鲜明,情志浑然不露。

诗的前半部分着力刻画翡翠鸟的高洁之美:先写其外形,“天人裁碧霞”一句将翡翠鸟鲜丽的羽毛拟人化,写得如同神物,充满灵气;再写其捕食嬉戏的情态,灵动鲜活,让读者对翡翠鸟的灵秀高洁生出喜爱之情。

接着诗人引入凫雁、鹙鸧等凡禽的丑态,将它们满腹腥秽、粗恶贪鄙的模样和翡翠鸟对比,美丑立判,暗含了对世间污浊小人的贬斥,铺垫了最后的言志。

结尾诗人直接对翡翠鸟劝诫,劝它远离恶类,修洁自身,去往高洁之所,实则是诗人的自况,抒发了自己不与世俗同流合污,追求高洁品格的人生理想,咏物与言志浑然一体,余味悠长。

文同的其他名句

收起