骑着配着轻便鞍鞯的马,游赏锦绣般秀美的山谷。
踏着柔软木屐,行走在烟雾朦胧的堤岸,阔别六年,重续往日游赏的兴致。
乘着小船再次来到这里,只有经寒的沙鸥还与我相熟。
徘徊旧地,旧日情怀已经转冷,只有澄澈碧绿的水波依旧,像皱纱一般轻柔荡漾。
怀着愁绪眺望远方,云雾散后月色清冷,傍晚的青山依旧是一派苍翠碧绿。
人生的悲欢不过就是一颦一笑,暂且在酒杯前听我唱一曲,渔樵山野的歌曲。
旧日亭阁已经积满灰尘,常年被浓密树荫覆盖,荫凉得如同房屋。
走在凄凉的五桥归路上,载着这清冷秀雅的一枝寒梅。
日暮时分享着单薄衣衫,默默无言,徒然独自依偎着修长的青竹。
原诗文
收起声声慢
轻鞯绣谷。
柔屐烟堤,六年遗赏新续。
小舫重来,惟有寒沙鸥熟。
徘徊旧情易冷,但溶溶、翠波如縠。
愁望远,甚云销月老,暮山自绿。
嚬笑人生悲乐,且听我尊前,渔歌樵曲。
旧阁尘封,长得树阴如屋。
凄凉五桥归路,载寒秀、一枝疏玉。
翠袖薄,晚无言、空倚修竹。
柔屐烟堤,六年遗赏新续。
小舫重来,惟有寒沙鸥熟。
徘徊旧情易冷,但溶溶、翠波如縠。
愁望远,甚云销月老,暮山自绿。
嚬笑人生悲乐,且听我尊前,渔歌樵曲。
旧阁尘封,长得树阴如屋。
凄凉五桥归路,载寒秀、一枝疏玉。
翠袖薄,晚无言、空倚修竹。
译文
收起注释
收起
[轻鞯]:轻便的马鞍,代指轻便的坐骑。
[绣谷]:形容风景秀美如锦绣的山谷。
[柔屐]:柔软的木屐,是古人出游登山常用的鞋具。
[溶溶]:形容水波澄澈宽广、平缓流动的样子。
[縠]:有皱纹的轻纱,此处用来比喻水面的细微波纹。
[嚬笑]:嚬同“颦”,皱眉与欢笑,代指人生的种种悲欢境遇。
[尊]:同“樽”,古代盛酒的器具,即酒杯。
[疏玉]:指清雅的寒梅,以玉形容梅的素洁高洁。
[绣谷]:形容风景秀美如锦绣的山谷。
[柔屐]:柔软的木屐,是古人出游登山常用的鞋具。
[溶溶]:形容水波澄澈宽广、平缓流动的样子。
[縠]:有皱纹的轻纱,此处用来比喻水面的细微波纹。
[嚬笑]:嚬同“颦”,皱眉与欢笑,代指人生的种种悲欢境遇。
[尊]:同“樽”,古代盛酒的器具,即酒杯。
[疏玉]:指清雅的寒梅,以玉形容梅的素洁高洁。
赏析
收起
这首词以重游感怀为主题,将物是人非的沧桑怅惘融入清寂的山水描写,意蕴深沉含蓄,耐人咀嚼。
词的上片开篇即点明“六年遗赏新续”的重游背景,“惟有寒沙鸥熟”一句堪称神来之笔,以沙鸥仍旧与我相识,反衬出人事已经全非,旧情早已冷却的感慨,以动衬静,以恒变对比,点出今昔之感。“暮山自绿”的“自”字,更是将自然永恒而人事已改的怅惘体现得淋漓尽致,不言情而情自见。
下片宕开一笔,写“嚬笑人生悲乐,且听我尊前,渔歌樵曲”,看似旷达超脱,将悲欢放下,实则藏着无力改变现实的无奈,旷达背后是更深沉的凄凉。结尾化用杜甫《佳人》“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”的经典意境,以景结情,将空寂落寞的情绪收束在清幽清冷的画面之中,余味悠长,全词语言清丽凝练,情景交融,把个人身世之感与时代沧桑之感都融入山水游览之中,含蓄蕴藉,是南宋纪游词中的佳作。
词的上片开篇即点明“六年遗赏新续”的重游背景,“惟有寒沙鸥熟”一句堪称神来之笔,以沙鸥仍旧与我相识,反衬出人事已经全非,旧情早已冷却的感慨,以动衬静,以恒变对比,点出今昔之感。“暮山自绿”的“自”字,更是将自然永恒而人事已改的怅惘体现得淋漓尽致,不言情而情自见。
下片宕开一笔,写“嚬笑人生悲乐,且听我尊前,渔歌樵曲”,看似旷达超脱,将悲欢放下,实则藏着无力改变现实的无奈,旷达背后是更深沉的凄凉。结尾化用杜甫《佳人》“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”的经典意境,以景结情,将空寂落寞的情绪收束在清幽清冷的画面之中,余味悠长,全词语言清丽凝练,情景交融,把个人身世之感与时代沧桑之感都融入山水游览之中,含蓄蕴藉,是南宋纪游词中的佳作。