回龙驭,辞凤掖,北内别有蓬瀛。

—— 洪迈六州

原诗文

收起

六州

洪迈 · 宋代

尧传舜,盛事千古难并。
回龙驭,辞凤掖,北内别有蓬瀛。
为天子父,册鸿名。
万年千岁福康宁。
春秋不说楚冥灵。
莱衣彩戏,汉殿玉卮轻。
宸游今不见,烟外落霞明。
前回丁未,雾塞神京。
正同符、光武中兴。
擎天独力扶倾。
定宗庙,保河山,乾坤整顿庚庚。
功成了,脱屣遗荣。
访崆峒、空与丹庭。
笑挹尘寰、不留行。
吾皇哀恋,泪血洒神旌。
肠断涛江渡,明日稽山暮云,东望元陵。

译文

收起
帝尧传位虞舜,这盛事千古以来难以匹敌。
天子车驾回转,辞别了宫廷禁掖,北宫之内别有蓬瀛仙岛般的胜境。
身为天子之父,被奉上尊崇的伟大名号。
愿您千年万年福气充盈,健康安宁。
不必像楚地冥灵那样以久寿著称,自然福寿绵长。
如老莱子彩衣娱亲一般,在汉家宫殿捧玉杯祝寿,步履轻盈。
如今再也见不到帝王出游,只看见烟霞之外落日余霞澄明。
回想从前丁未年间,雾气遮蔽了京城。
如今正契合汉光武帝中兴的符兆。
先帝独力支撑危局,以擎天之力扶救倾颓。
安定宗庙社稷,保住大好河山,天下被整顿得井然有序。
功成名就之后,像脱鞋一样轻易抛弃荣华富贵。
寻访仙山崆峒,如今只空余丹庭冷寂。
潇洒抽身辞别尘世,不再留恋人间。
当今皇帝哀痛眷恋,血泪洒落在祭祀的神旗之上。
涛江渡头令人肝肠寸断,明日稽山暮云沉沉,向东遥望先帝的陵寝。

注释

收起
[回龙驭]:指天子车驾回转,这里指宋孝宗禅位后退出正殿,退居北内。
[凤掖]:古代泛指宫廷禁掖,因宫中后妃所居称掖庭,故名。
[蓬瀛]:蓬莱、瀛洲,古代传说中的海上仙山,这里用来美称孝宗退居的宫苑。
[楚冥灵]:《庄子》中记载的楚国大灵龟,寿命极长,五百岁为春,五百岁为秋,这里借指长寿。
[玉卮]:玉制的酒杯,这里指祝寿所用的礼器。
[庚庚]:纹理分明的样子,这里形容天下安定有序,条理清晰。
[脱屣]:脱下鞋子,比喻轻易抛弃功名利禄,这里指孝宗禅位让国,不恋权位。

赏析

收起
这首挽词结构谨严,层次清晰,先叙禅位盛事,再赞中兴功绩,最后抒哀悼之情,层层递进,庄重得体,符合宋代皇家挽歌的体制要求。

全词用典贴切自然,尧传舜的禅让典故、光武中兴的典故,老莱子彩衣娱亲的典故,都完美贴合宋孝宗禅位退居、开启南宋中兴的生平经历,没有堆砌晦涩之感。语言雍容典雅,既符合身份,又饱含真情。

结尾以景结情,“肠断涛江渡,明日稽山暮云,东望元陵”三句,将无尽的哀思融入苍茫凄清的暮云景色之中,不言悲而悲意自现,苍凉悠远,余味无穷,是宋代挽词中的上乘之作。

洪迈的其他名句

收起