举国找不到能够分担国事谋划的贤臣,中原大地满是双方血战,血流遍野天地变色。
百年间逐渐经营形成的文明太平之地,一日之内就全都变成了荆棘丛生的战乱战场。
关中地区百姓急切渴盼王镇恶那样能收复故土的良将,蜀地之人尤其喜爱杜黄裳那样能安定国家的贤臣。
我这小臣试着草拟王朝中兴的颂文,打算收复都城之后将它进献给太上皇。
原诗文
收起九日有感一首
举国无人分智囊,满川龙血战玄黄。
百年驯致文明地,一日尽为荆棘场。
关辅渴思王镇恶,蜀人尤喜杜黄裳。
小臣试草中兴颂,准拟还京奉上皇。
百年驯致文明地,一日尽为荆棘场。
关辅渴思王镇恶,蜀人尤喜杜黄裳。
小臣试草中兴颂,准拟还京奉上皇。
译文
收起注释
收起
[智囊]:这里指能为国家筹划国事的贤能谋臣。
[龙血战玄黄]:即"龙血玄黄",典出《周易·坤》,原指天地变色,比喻战争激烈,血流成河,战局惨烈。
[驯致]:指逐渐发展达到,这里是逐渐经营形成的意思。
[关辅]:指关中三辅地区,这里泛指中原沦陷的故土。
[王镇恶]:东晋名将,曾协助刘裕攻灭后秦,收复关中长安,这里借指能收复中原的良将。
[杜黄裳]:唐代名臣,唐宪宗时宰相,力主削平藩镇叛乱,安定国家,这里借指主张北伐、胸有大略的贤臣。
[准拟]:预备,打算。
[上皇]:这里指靖康之变后被金兵掳往北方的宋徽宗,北宋灭亡前宋徽宗传位宋钦宗,被尊为太上皇。
[龙血战玄黄]:即"龙血玄黄",典出《周易·坤》,原指天地变色,比喻战争激烈,血流成河,战局惨烈。
[驯致]:指逐渐发展达到,这里是逐渐经营形成的意思。
[关辅]:指关中三辅地区,这里泛指中原沦陷的故土。
[王镇恶]:东晋名将,曾协助刘裕攻灭后秦,收复关中长安,这里借指能收复中原的良将。
[杜黄裳]:唐代名臣,唐宪宗时宰相,力主削平藩镇叛乱,安定国家,这里借指主张北伐、胸有大略的贤臣。
[准拟]:预备,打算。
[上皇]:这里指靖康之变后被金兵掳往北方的宋徽宗,北宋灭亡前宋徽宗传位宋钦宗,被尊为太上皇。
赏析
收起
这是一首沉郁悲愤的爱国七言律诗,开篇即直斥朝廷弊政,首联一句"举国无人分智囊"直接点明国乱根源在于朝廷没有贤能之臣,次句写中原血战的惨烈现状,开门见山,情感悲愤激昂。
颔联用今昔对比手法,将百年太平文明之地与一日沦为荆棘战场的惨状对照,反差强烈,淋漓尽致地写出了战乱给国家民族带来的深重灾难,寄寓了诗人的满腔悲痛。
颈联借古抒怀,用王镇恶、杜黄裳两个典故,精准表达了诗人对北伐良将、治世贤臣的急切渴望,暗讽了当朝权臣偏安误国的无能,用典贴切自然,不着痕迹。
尾联收束全篇,直接抒发了诗人的爱国情怀,表达了盼望国家中兴、收复都城、迎回君主的愿望,全诗结构严谨,用典恰当,情感真挚沉郁,是南宋爱国诗中的优秀作品。
颔联用今昔对比手法,将百年太平文明之地与一日沦为荆棘战场的惨状对照,反差强烈,淋漓尽致地写出了战乱给国家民族带来的深重灾难,寄寓了诗人的满腔悲痛。
颈联借古抒怀,用王镇恶、杜黄裳两个典故,精准表达了诗人对北伐良将、治世贤臣的急切渴望,暗讽了当朝权臣偏安误国的无能,用典贴切自然,不着痕迹。
尾联收束全篇,直接抒发了诗人的爱国情怀,表达了盼望国家中兴、收复都城、迎回君主的愿望,全诗结构严谨,用典恰当,情感真挚沉郁,是南宋爱国诗中的优秀作品。