雹拳破瓦万甲疾,祇恐天地今无春。

—— 曾原一金精歌

原诗文

收起

金精歌

曾原一 · 宋代

玄龙卷雨翻东溟,万华变灭如轻尘。
雹拳破瓦万甲疾,祇恐天地今无春。
东来一马当轩下,云叶眵剥天痕青。
云开衡嶽韩子到,此事恍惚今难凭。
桃源有路不可入,桃花影绝那得寻。
喳喳鹊鸣拔木起,二子伟语曰沧溟。
联骑瘦蹇踏脆绿,见者谓我椒庭人。
瑶琴飞响暗雪瀑,杰句泣画逃山精。
胸蟠玉虹世李白,笔舞铁锁今颜卿。
飞仙遗章出天韵,引觞清酌球琳鸣。
泉淙淙兮灵鼓,山崇崇兮太古。
神明有舍炳万象,何处人间非紫府。
灵根晔晔贯元气,瞬睫蓬莱无弱水。
云褷褷,露泚泚。
米珠簸兮方秤,橘社同兮舟里。

译文

收起
黑龙裹挟暴雨翻卷东海,万物变幻寂灭就像轻扬的尘埃。
冰雹如拳头击破屋瓦,好似万支甲箭疾飞,只恐怕天地从此再无春光。
东边有一人骑马来到轩下,云絮如眼翳般剥落,露出青天的痕迹。
传言韩愈游衡山时云开雾散,这种事恍惚缥缈,如今难以凭信。
桃花源有路却无法进入,桃花的影子都断绝了,又哪里能寻得到呢。
喳喳鹊鸣惊得树木晃动,同行两位友人豪言壮语谈论着沧海。
我们一同骑着瘦驴踏过嫩绿的草地,看见的人都以为我们是宫中贵人。
瑶琴声响压过了雪山飞瀑的声音,绝妙的诗句让画中鬼神哭泣、山中精怪逃匿。
胸中盘绕着玉虹,才气比得上当世李白,笔下舞动如铁锁,书法刚健好似今日颜真卿。
飞仙留下的文辞自带天然韵致,举起酒杯清饮,耳畔好似美玉相击的清鸣。
泉水淙淙流淌好似灵鼓响动,山峦高高耸立仿佛从太古就矗立在此。
神明栖居的地方光耀万象,人间哪里不是神仙居住的紫府呢。
灵木光彩焕发贯通天地元气,眨眼之间就到了蓬莱,仿佛根本没有弱水阻隔。
云气浓密如羽毛,露水清莹欲滴。
米粒如珍珠般在簸箕里均匀称量,橘社的同伴一同坐在舟中游玩。

注释

收起
[东溟]:即东海。
[衡嶽韩子]:指唐代韩愈被贬潮州途中路过衡山,恰逢连日阴雨散尽、云开日出的典故。
[桃源]:陶渊明《桃花源记》中记载的避世仙境,代指与世隔绝的隐居之地。
[瘦蹇]:瘦弱的驴。
[椒庭]:原指皇宫中后妃居住的宫殿,此处代指身份高贵的人。
[颜卿]:指唐代书法家颜真卿,其书法刚健雄强,此处借指书法笔力厚重。
[球琳]:美玉,此处比喻诗文韵致清越,如同美玉相击的声响。
[紫府]:道家传说中仙人居住的洞府。
[弱水]:古代神话中环绕仙境蓬莱的水域,鸿毛不浮,凡俗之人无法渡过。
[褷褷]:本指羽毛浓密的样子,此处形容云气厚重蓬松的状态。
[泚泚]:露水清澈欲滴的样子。

赏析

收起
这首诗最突出的特色是雄奇的想象与奔放的笔力,开篇就以龙卷东海、雹击万瓦的极端意象,将金精山风雨变幻的自然景观写得极具冲击力,奠定了全诗奇崛豪迈的基调。

中间部分巧妙融入韩愈游衡山、桃花源、李白、颜真卿等多重典故,既为山水增添了人文厚度,也暗含了诗人对自身才气的自信,将景、情、才三者融为一体,毫无堆砌之感。

后半段转向游仙意境,将金精山的自然风物与道家仙境的意象结合,把人间山水直接等同于神仙洞府,既表达了对金精山胜景的极致赞美,也暗含了南宋乱世中诗人对超然世外、远离尘嚣的理想生活的向往,结尾回归现实游赏的场景,收束得自然灵动,余味悠长。

曾原一的其他名句

收起