我的归乡之心急切得如同陇山的流水,花白的头发比岭上的梅花还要多。
如今身在圣明的本朝尚且落得这般贬谪境遇,就算放在当年屈原流放的湘水之滨,也算是合乎情理了。
原诗文
收起即事三首 其一
归心急似陇头水,华髪多于岭上梅。
正是尧朝犹落此,当时湘浦亦宜哉。
正是尧朝犹落此,当时湘浦亦宜哉。
译文
收起注释
收起
[陇头水]:陇山的流水,古乐府《陇头歌辞》多用来写行役思乡之情,此处以流水湍急不息比喻归心的急切。
[华髪]:同"华发",指已经花白的头发,形容年老漂泊的状态。
[尧朝]:将本朝赞誉为尧帝那样的圣明朝代,是对当朝的美称,此处暗有反讽意味。
[湘浦]:湘水之滨,代指战国时屈原被流放的湘江流域,借指古代贤士被贬放逐之地。
[华髪]:同"华发",指已经花白的头发,形容年老漂泊的状态。
[尧朝]:将本朝赞誉为尧帝那样的圣明朝代,是对当朝的美称,此处暗有反讽意味。
[湘浦]:湘水之滨,代指战国时屈原被流放的湘江流域,借指古代贤士被贬放逐之地。
赏析
收起
这是一首贬谪抒怀的七言绝句,开篇对仗工整,连用两个新奇的比喻,将抽象的情感具象化:归心比作陇头湍湍急流,道尽归思难遏;华发比作岭上寒梅,暗点贬地荒寒与年华摧折,造语贴切生动。
后两句一反常规,看似旷达接受贬谪命运,实则是反话正说:圣朝尚且容不得贤人,那贤人流落放逐本就是理所当然,含蓄地抒发了诗人被贬谪的不平与愤懑,语淡情浓,沉郁顿挫,余味悠长。
后两句一反常规,看似旷达接受贬谪命运,实则是反话正说:圣朝尚且容不得贤人,那贤人流落放逐本就是理所当然,含蓄地抒发了诗人被贬谪的不平与愤懑,语淡情浓,沉郁顿挫,余味悠长。