书桌反复清扫,灰尘还是随即扬起,窗洞刚刚封堵好,雨水又斜渗进来。
身居穷僻小巷只能勉强买白饼充饥,不要拖着疲惫病弱的身子去硬抗黄茅瘴气。
原诗文
收起即事三首 其三
案头屡扫尘随起,窗眼才封雨又梢。
仅有穷阎沽白饼,莫将疲苶鬬黄茅。
仅有穷阎沽白饼,莫将疲苶鬬黄茅。
译文
收起注释
收起
[屡扫]:反复清扫。
[梢]:此处指雨水斜飘渗漏。
[穷阎]:偏僻简陋的里巷,指贫民居所。
[白饼]:粗制的麦饼,泛指普通干粮。
[疲苶]:疲惫困顿,精神不振。
[黄茅]:指南方山区的黄茅瘴,是暑季流行的致病瘴气。
[梢]:此处指雨水斜飘渗漏。
[穷阎]:偏僻简陋的里巷,指贫民居所。
[白饼]:粗制的麦饼,泛指普通干粮。
[疲苶]:疲惫困顿,精神不振。
[黄茅]:指南方山区的黄茅瘴,是暑季流行的致病瘴气。
赏析
收起
这首小诗以白描手法写贬居日常的困苦,细腻真切,不着痕迹。
开篇两句从环境写起,扫尘复起、封窗雨漏,两件极小的日常琐事,就把贬居居所破败不堪、处处狼狈的境况勾勒得跃然纸上,满是窘迫无奈。后两句转到衣食生计,写只能买粗饼果腹,又自我告诫不必强撑着对抗瘴气,在平淡的自嘲中,藏着贬谪生活的辛酸,也暗含了随缘自适的旷达。全诗语言质朴,全是写实,却情味深厚,将困居生活的况味写得入木三分。
开篇两句从环境写起,扫尘复起、封窗雨漏,两件极小的日常琐事,就把贬居居所破败不堪、处处狼狈的境况勾勒得跃然纸上,满是窘迫无奈。后两句转到衣食生计,写只能买粗饼果腹,又自我告诫不必强撑着对抗瘴气,在平淡的自嘲中,藏着贬谪生活的辛酸,也暗含了随缘自适的旷达。全诗语言质朴,全是写实,却情味深厚,将困居生活的况味写得入木三分。