寒食时节天凉气清,东风吹拂,处处飘飞着柳花柳絮。
娇弱的桃树仿佛知晓漂泊客子的心绪,直到春快散尽才迟迟绽放开花。
原诗文
收起句
寒食少天气,东风多柳花。
小桃知客意,春尽始开花。
小桃知客意,春尽始开花。
译文
收起注释
收起
[寒食]:中国传统节日,在清明节前一日或两日,古时习俗这天禁火,只吃冷食。
[东风]:指春风。
[柳花]:即柳絮。
[客意]:漂泊在外的客子的羁旅心绪。
[东风]:指春风。
[柳花]:即柳絮。
[客意]:漂泊在外的客子的羁旅心绪。
赏析
收起
这首小诗虽仅残存四句,却构思精巧,情韵悠长,最见杜甫炼字造意的功力。
前两句铺写寒食时节的春日之景,清冷疏淡的气候,纷飞的柳花,营造出朦胧惆怅的春日氛围,暗合诗人的羁旅愁思。后两句最见匠心,运用拟人手法,将无知的小桃写得善解人意:仿佛它知晓我这个漂泊客子的失意怅惘,所以特意等到春尽才开花。这种婉曲的写法,把诗人迟暮漂泊、久不得归的怅惘,含蓄地寄托在花木身上,语短情长,耐人咀嚼。
前两句铺写寒食时节的春日之景,清冷疏淡的气候,纷飞的柳花,营造出朦胧惆怅的春日氛围,暗合诗人的羁旅愁思。后两句最见匠心,运用拟人手法,将无知的小桃写得善解人意:仿佛它知晓我这个漂泊客子的失意怅惘,所以特意等到春尽才开花。这种婉曲的写法,把诗人迟暮漂泊、久不得归的怅惘,含蓄地寄托在花木身上,语短情长,耐人咀嚼。