雪后大江澄澈明亮,江面如白练般静谧,浪涛声已然停歇。
洁净水滨的梅花,刚刚绽放出初蕊。
隐隐约约洁白的树林,乍看竟让人不忍离别。
铺满冰雪的小路清寒,云边石阶湿滑。
傍晚的寒枝间已到黄昏,树影斑驳,一弯新月刚刚升起。
伫立在水边平地,一任寒风凛冽吹袭。
当思乡的清歌响起,极目远望,秦川的城阙隐没不见。
远道的冰面行车,冰面澄澈清明。
追念着你柔美的姿容,凝望之际思念深切。
你淡雅伫立,即将迎来佳节。
你也应当暗自想念我,姑且寄去这份情意,与我同享欢悦。
且共饮美酒,切莫辜负当初我们定下的盟誓约定。
原诗文
收起塞孤
雪江明,练静波声歇。
玉浦梅英初发。
隐隐瑶林堪乍别。
琼路冷,云阶滑。
寒枝晚、已黄昏,铺碎影、留新月。
向亭皋、一任风冽。
歌起郢曲时,目断秦城阙。
远道冰车清彻。
追念酥妆凝望切。
淡伫迎佳节。
应暗想、日边人,聊寄与、同欢悦。
劝清尊、忍负盟设。
玉浦梅英初发。
隐隐瑶林堪乍别。
琼路冷,云阶滑。
寒枝晚、已黄昏,铺碎影、留新月。
向亭皋、一任风冽。
歌起郢曲时,目断秦城阙。
远道冰车清彻。
追念酥妆凝望切。
淡伫迎佳节。
应暗想、日边人,聊寄与、同欢悦。
劝清尊、忍负盟设。
译文
收起注释
收起
[塞孤]:词牌名,始见于北宋柳永词,双调一百四字,前段十句六仄韵,后段九句六仄韵。
[练]:本指白绢,此处用来形容澄澈平静的江面如同白色绢绸。
[玉浦]:指冰雪覆盖的水滨,因洁白莹润如玉故称。
[瑶林]:指被冰雪覆盖、开满梅花的树林,瑶字形容其洁白莹润。
[亭皋]:水边的平坦高地,皋指水畔之地。
[郢曲]:郢地的歌曲,后泛指动人的思乡曲,郢是春秋战国时楚国都城。
[酥妆]:本指女子柔润娇嫩的妆容,此处既形容梅花娇美,也代指所思念的佳人。
[日边人]:常代指在京城帝王身边为官的人,此处泛指远方所思念之人。
[清尊]:指酒器,尊通“樽”,此处代指美酒。
[盟设]:指此前预先定下的盟誓与约会。
[练]:本指白绢,此处用来形容澄澈平静的江面如同白色绢绸。
[玉浦]:指冰雪覆盖的水滨,因洁白莹润如玉故称。
[瑶林]:指被冰雪覆盖、开满梅花的树林,瑶字形容其洁白莹润。
[亭皋]:水边的平坦高地,皋指水畔之地。
[郢曲]:郢地的歌曲,后泛指动人的思乡曲,郢是春秋战国时楚国都城。
[酥妆]:本指女子柔润娇嫩的妆容,此处既形容梅花娇美,也代指所思念的佳人。
[日边人]:常代指在京城帝王身边为官的人,此处泛指远方所思念之人。
[清尊]:指酒器,尊通“樽”,此处代指美酒。
[盟设]:指此前预先定下的盟誓与约会。
赏析
收起
这首词是典型的咏物怀人之作,开篇从大处落笔,勾勒雪后江景的整体轮廓,“雪江明,练静波声歇”一句,以极简的笔墨写出冬江雪后的静谧澄澈,开阔又清寂,为全词定下冷洁的基调。
接着词人将视角收缩到江边梅树,玉浦、瑶林、琼路、云阶,一系列带有冷洁质感的意象层层铺陈,把雪中梅花初放的环境烘托得如同瑶台仙境,清冷又优美。黄昏新月、寒风冽冽,更添寂寥之感,自然引出下文的思念。
下阕转入抒情,将咏梅与怀人融为一体,“追念酥妆凝望切”一句,既把梅花拟作娇美的女子,又点出对远方故人的思念,一语双关,浑然无痕。结尾以劝饮赴盟收束,将深沉的思念化为温婉的期许,没有激烈的情感宣泄,只留含蓄悠长的余味,尽显宋词婉约清雅的特色。
接着词人将视角收缩到江边梅树,玉浦、瑶林、琼路、云阶,一系列带有冷洁质感的意象层层铺陈,把雪中梅花初放的环境烘托得如同瑶台仙境,清冷又优美。黄昏新月、寒风冽冽,更添寂寥之感,自然引出下文的思念。
下阕转入抒情,将咏梅与怀人融为一体,“追念酥妆凝望切”一句,既把梅花拟作娇美的女子,又点出对远方故人的思念,一语双关,浑然无痕。结尾以劝饮赴盟收束,将深沉的思念化为温婉的期许,没有激烈的情感宣泄,只留含蓄悠长的余味,尽显宋词婉约清雅的特色。