金乌不超前运行,玉兔不延后升起,多少人在这迷局中茫然奔走。
只有得道高僧能够通达诸法的本源,闭口不说禅时,又何曾落于空、有的偏执之中?
原诗文
收起偈
乌不前,兔不后,几人于此茫然走。
只有阇黎达本源,结舌何曾着空有?
(《五灯会元》卷五)。
只有阇黎达本源,结舌何曾着空有?
(《五灯会元》卷五)。
译文
收起注释
收起
[乌]:指金乌,古代神话中太阳内有三足金乌,故用来代指太阳。
[兔]:指玉兔,古代神话中月亮里有玉兔捣药,故用来代指月亮。
[阇黎]:梵语音译,也作阇梨,原指佛教中教授僧徒的轨范师,后来成为对高僧大德的尊称。
[本源]:此处指禅法的根本,也就是众生本具的自性本真源头。
[空有]:佛教术语,指凡夫对“一切皆空”和“一切实有”两种边见偏执,是未开悟者常见的错误认知。
[兔]:指玉兔,古代神话中月亮里有玉兔捣药,故用来代指月亮。
[阇黎]:梵语音译,也作阇梨,原指佛教中教授僧徒的轨范师,后来成为对高僧大德的尊称。
[本源]:此处指禅法的根本,也就是众生本具的自性本真源头。
[空有]:佛教术语,指凡夫对“一切皆空”和“一切实有”两种边见偏执,是未开悟者常见的错误认知。
赏析
收起
这是一首意蕴深邃的禅偈,以极简的语言点破凡圣迷悟的分野,禅理通透直指本心。
开篇“乌不前,兔不后”点明时空本自有序,众生自性本来圆满现成,既不超前也不落后,本来现成,无需向外求索。而芸芸众生迷于时空名相,被生灭得失束缚,所以在人生路上茫然奔走,找不到安身立命的归宿。
后两句转写开悟境界,只有通达本源的高僧,已经超越了“空”“有”的边见对立,不立文字,不落言筌,自然不会被“空”“有”的名相所束缚。全诗没有华丽辞藻,字字契入禅理,短而有味,充分体现了禅偈直抒本真的艺术特点。
开篇“乌不前,兔不后”点明时空本自有序,众生自性本来圆满现成,既不超前也不落后,本来现成,无需向外求索。而芸芸众生迷于时空名相,被生灭得失束缚,所以在人生路上茫然奔走,找不到安身立命的归宿。
后两句转写开悟境界,只有通达本源的高僧,已经超越了“空”“有”的边见对立,不立文字,不落言筌,自然不会被“空”“有”的名相所束缚。全诗没有华丽辞藻,字字契入禅理,短而有味,充分体现了禅偈直抒本真的艺术特点。