江上的雨往昔向来没有定准,天晴之后忽然又飘起细雨如丝。
暮秋时节雨水沾湿万物透着清寒,今日天上云朵飘行得格外迟缓。
道路遥远就暂且停步休要出行,闲坐观赏沙鸥我也毫不推辞。
高高的轩槛正对着滟滪险滩,雨色润泽让书斋帷幕静得安闲。
原诗文
收起雨四首·其二
江雨旧无时,天晴忽散丝。
暮秋沾物冷,今日过云迟。
上马迥休出,看鸥坐不辞。
高轩当滟滪,润色静书帷。
暮秋沾物冷,今日过云迟。
上马迥休出,看鸥坐不辞。
高轩当滟滪,润色静书帷。
译文
收起注释
收起
[散丝]:古人常用以比喻细密的细雨,形容雨丝如同丝线一般。
[迥]:遥远,这里指外出的道路遥远。
[滟滪]:即滟滪堆,原是瞿塘峡口长江江心的著名险滩,位于今重庆奉节东,此处代指夔州附近的长江江面。
[书帷]:书斋外的帷幕,这里代指书斋。
[迥]:遥远,这里指外出的道路遥远。
[滟滪]:即滟滪堆,原是瞿塘峡口长江江心的著名险滩,位于今重庆奉节东,此处代指夔州附近的长江江面。
[书帷]:书斋外的帷幕,这里代指书斋。
赏析
收起
这首诗是杜甫晚年咏雨的成熟之作,整体风格冲淡闲静,将暮秋雨景与诗人闲居心境融为一体,体现了杜诗晚年炉火纯青的艺术境界。
开篇构思巧妙,不从雨落写起,反而先点出江雨向来无常,天晴之后忽又飘雨,一个“忽”字精准点出秋日天气变幻不定的特点,开篇就带着灵动的生活气息。颔联承接写暮秋雨的特有氛围:雨水沾物生寒,云行缓而迟迟,抓住了深秋雨后清冷舒缓的特质,情景浑然一体。
颈联转写诗人自身行止,因路远休出,闲坐看鸥,没有了早年漂泊的愁苦怨怼,反而透出历经风雨后的从容淡静。尾联收束到居所书斋,高轩对大江,雨润静书帷,营造出清寂安闲的意境,景中有情,平淡中见深厚,余味悠长。
开篇构思巧妙,不从雨落写起,反而先点出江雨向来无常,天晴之后忽又飘雨,一个“忽”字精准点出秋日天气变幻不定的特点,开篇就带着灵动的生活气息。颔联承接写暮秋雨的特有氛围:雨水沾物生寒,云行缓而迟迟,抓住了深秋雨后清冷舒缓的特质,情景浑然一体。
颈联转写诗人自身行止,因路远休出,闲坐看鸥,没有了早年漂泊的愁苦怨怼,反而透出历经风雨后的从容淡静。尾联收束到居所书斋,高轩对大江,雨润静书帷,营造出清寂安闲的意境,景中有情,平淡中见深厚,余味悠长。