不如将所有悲欢都融进这一杯酒,明日北上的友人就要踏上行程了。
劝你不要聆听那送别的《骊驹》古曲,只怕它会催人老去,让两鬓早早变得衰颓。
原诗文
收起又自和二首 其二
好把悲欢付一巵,明朝北客有行期。
劝君莫听骊驹曲,只恐催人两鬓衰。
劝君莫听骊驹曲,只恐催人两鬓衰。
译文
收起注释
收起
[一巵]:即一杯酒。巵,同"卮",是古代的盛酒器皿。
[北客]:指即将北行的友人。
[骊驹曲]:古代离别时所唱的送别歌曲,出自逸《诗》,后泛指送别哀歌。
[两鬓衰]:指两鬓生出白发,形容容颜衰老。
[北客]:指即将北行的友人。
[骊驹曲]:古代离别时所唱的送别歌曲,出自逸《诗》,后泛指送别哀歌。
[两鬓衰]:指两鬓生出白发,形容容颜衰老。
赏析
收起
这首送别诗不落俗套,在传统送别题材中翻出了新的深意,笔调沉郁,感慨深沉。
开篇将万千悲欢都收束到一杯酒中,看似旷达超脱,实则暗藏别离的不舍,随即点明行期,将送别的情境清晰铺展开来。后两句跳出传统送别写离愁的套路,不说别离本身伤感,反而说怕听送别曲会催人衰老,将离别之愁延伸到对时光匆匆、人生易老的普遍感慨,立意比寻常送别诗更加深刻。
全诗语言质朴凝练,情感真挚厚重,既有对友人的不舍,也有对自身人生境遇的喟叹,含蓄悠远,耐人咀嚼。
开篇将万千悲欢都收束到一杯酒中,看似旷达超脱,实则暗藏别离的不舍,随即点明行期,将送别的情境清晰铺展开来。后两句跳出传统送别写离愁的套路,不说别离本身伤感,反而说怕听送别曲会催人衰老,将离别之愁延伸到对时光匆匆、人生易老的普遍感慨,立意比寻常送别诗更加深刻。
全诗语言质朴凝练,情感真挚厚重,既有对友人的不舍,也有对自身人生境遇的喟叹,含蓄悠远,耐人咀嚼。