正落花时节,憔悴东风,绿满愁痕。

—— 刘将孙忆旧游

原诗文

收起

忆旧游

刘将孙 · 宋代

正落花时节,憔悴东风,绿满愁痕。
悄客梦惊呼伴侣,断鸿有约,回泊归云。
江空共道惆怅,夜雨隔篷闻。
尽世外纵横,人间恩怨,细酌重论。
叹他乡异县,渺旧雨新知,历落情真。
匆匆那忍别,料当君思我,我亦思君。
人生自非麋鹿,无计久同群。
此去重销魂,黄昏细雨人闭门。

译文

收起
正是落花纷落的时节,东风里人已容颜憔悴,满眼绿意都浸染上愁闷的痕迹。
客居异乡的睡梦中我猛然惊醒,惊呼着伴侣的名字,失群孤雁仿佛有约定,回栖停落在飘泊的归云边。
江天空阔,我们一同诉说着心中惆怅,雨夜之中隔着船篷,听得见彼此的语声。
抛开世外的纵横纷争,人间的恩怨情仇,我们慢慢斟酒,重新细细谈论。
可叹我们都漂泊在他乡异地,旧友新交都相隔渺茫,唯有这磊落坦荡的情意依然真挚。
行色匆匆怎忍就此别离,想来你定然思念我,我也同样深深思念着你。
人生本就不是山野间自在的麋鹿,没办法长久相聚同处。
这次别离真让人黯然销魂,黄昏时分细雨霏霏,我独自掩上了屋门。

注释

收起
[断鸿]:失群的孤雁,古人常用来比喻漂泊孤独的旅人。
[旧雨新知]:旧雨代指旧交老友,新知指新结识的朋友,典出杜甫《秋述》,后成为固定用法。
[历落]:形容性情磊落坦荡,真切不俗。
[麋鹿]:山野间的野兽,此处代指不受世俗拘束、能长久隐居山野相聚的人。
[销魂]:形容离别时极度哀伤、黯然神伤的状态。

赏析

收起
这首词以自然质朴的语言,写深挚沉厚的别情,将乱世漂泊的身世之感融入寻常别离,极具感染力。

开篇以落花、憔悴东风、绿满愁痕点明时节与基调,把原本无情的春景都染上了词人的愁绪,开篇就笼罩着低回惆怅的氛围。“悄客梦惊呼伴侣”一句,从梦中惊唤写起,暗点别后相思不曾停歇,断鸿归云的意象,恰好呼应了二人漂泊不定的身份,情景交融。“江空共道惆怅,夜雨隔篷闻”一句,细节生动,江空的清冷、夜雨的萧瑟,把故友相逢同诉怅惘的场景写得如在目前。上阕结句写抛开世俗恩怨重论,写出了乱世故友相交不讲功利的真性情。

下阕转入抒别离之情,“匆匆那忍别,料当君思我,我亦思君”三句,直抒胸臆,语浅情深,不用任何修饰,就把双方彼此相思的心意写得真挚动人,被前人评为“句淡而情浓”。“人生自非麋鹿,无计久同群”化用前人诗意,写出了乱世中人身不由己、不得不别离的深沉无奈,把普通的离愁提升到了身世之感的层面。结尾“此去重销魂,黄昏细雨人闭门”以景结情,黄昏、细雨、闭门,三个意象叠加出凄清孤寂的画面,把别离后的无穷怅惘都留在了景中,余味不尽,含蓄深沉。

全词不事雕琢,语言自然流畅,情感层层递进,将家国沦丧后的漂泊之感融入寻常别情,内涵深厚,耐人咀嚼。

刘将孙的其他名句

收起