叹我平生如谢灵运一般风流,总被酸楚的离梦萦绕心头。
实在不忍再听缠绵的花间曲调,猛然想起云英捣霜遇仙的旧游。
写下这闲情辞赋。
是谁催得明月下,云鬓映着犀梳,将情思倾吐。
我的才情如今还剩几许。
若能带着旧谋重归尘寰,吹一曲洞箫,和鸾凤一同轻盈飞去。
我想要把春天留住。
在南浦岸边买下一湾绿波,甘愿散尽黄金如同泥土。
蔷薇洞口连着三生的前路。
无奈大好春光偏偏被中途阻住。
新烟袅袅惹起了万千心绪。
也盼能见到东邻那里,明艳的花开在矮墙低处。
且看春风如何去处。
它便娇柔送来日月飞梭,半带着串串编贝,笑咏依旧是高古气度。
原诗文
收起摸鱼儿
甚平生、风流谢客,刀头梦送酸楚。
不堪又得花间曲,猛忆云英霜杵。
闲情赋。
谁催就月明,云鬓犀梳吐。
才情几许。
待遗策重来,吹箫一弄,鸾凤共轻举。
留春住。
买得绿波南浦。
黄金难散如土。
蔷薇洞口三生路。
无奈春光顿阻。
新烟绪。
也待见东邻,花艳墙低处。
东风看取。
便娇送飞梭,半携编贝,笑咏尚高古。
不堪又得花间曲,猛忆云英霜杵。
闲情赋。
谁催就月明,云鬓犀梳吐。
才情几许。
待遗策重来,吹箫一弄,鸾凤共轻举。
留春住。
买得绿波南浦。
黄金难散如土。
蔷薇洞口三生路。
无奈春光顿阻。
新烟绪。
也待见东邻,花艳墙低处。
东风看取。
便娇送飞梭,半携编贝,笑咏尚高古。
译文
收起注释
收起
[谢客]:指南朝宋诗人谢灵运,谢灵运小字客儿,世称谢客,作者借以自比,称自己的风流秉性。
[刀头梦]:刀头有环,“环”谐音“还”,刀头梦即盼归之梦,也指充满酸楚的离别之梦。
[云英霜杵]:出自唐代《传奇·裴航》,裴航遇仙女云英,以玉杵臼捣药,后与云英结仙缘,这里借指美好理想境界。
[南浦]:典出江淹《别赋》“送君南浦,伤如之何”,古代代指送别之地,这里指送春的处所。
[蔷薇洞口]:化用陶渊明《桃花源记》典故,借指通往世外隐居之地的入口。
[刀头梦]:刀头有环,“环”谐音“还”,刀头梦即盼归之梦,也指充满酸楚的离别之梦。
[云英霜杵]:出自唐代《传奇·裴航》,裴航遇仙女云英,以玉杵臼捣药,后与云英结仙缘,这里借指美好理想境界。
[南浦]:典出江淹《别赋》“送君南浦,伤如之何”,古代代指送别之地,这里指送春的处所。
[蔷薇洞口]:化用陶渊明《桃花源记》典故,借指通往世外隐居之地的入口。
赏析
收起
这首词传承了自辛弃疾以来,南宋词人以《摸鱼儿》写伤春寄寓家国之思的传统,比兴手法运用得浑然天成。
上阕开篇即道出平生酸楚,借云英遇仙的典故,写出了词人对理想境界的向往,也暗露了世事沧桑的无奈,“才情几许”的喟叹,藏着亡国后才志难伸的落寞。下阕紧扣“留春”的主题,散尽黄金留春,却无奈春光被阻,暗喻故国覆亡、大势已去的悲痛,含蓄道出了南宋遗民的共同心声。
全词用典贴切自然,语言幽婉,没有直白的激愤之语,却将深沉的家国之思融入伤春意象中,余味悠长,充分体现了南宋遗民词含蓄沉郁的艺术特色。
上阕开篇即道出平生酸楚,借云英遇仙的典故,写出了词人对理想境界的向往,也暗露了世事沧桑的无奈,“才情几许”的喟叹,藏着亡国后才志难伸的落寞。下阕紧扣“留春”的主题,散尽黄金留春,却无奈春光被阻,暗喻故国覆亡、大势已去的悲痛,含蓄道出了南宋遗民的共同心声。
全词用典贴切自然,语言幽婉,没有直白的激愤之语,却将深沉的家国之思融入伤春意象中,余味悠长,充分体现了南宋遗民词含蓄沉郁的艺术特色。