胡为放浪检束外,日与隠者相招呼。

—— 文同再和

原诗文

收起

再和

文同 · 宋代

问子瞻,何江湖,乃心魏阙君岂无。
胡为放浪检束外,日与隐者相招呼。
篮舆往往从以孥,灵运石壁无此娱。
穷深极险兴未已,岂复更惮梯登纡。
过客休夸衡与庐,天下此景君勿孤。
欲将文字写物象,当截无限春江蒲。
登高能赋属大夫,游览未厌嗟已晡。
安得世上有绝笔,尽取君诗妆在图。
此身之外何赢余,成然而寐其觉蘧。
请看湖上人名逋,此子形相谁解摹。

译文

收起
我问你苏子瞻,既然心怀朝廷,为何要流连于江湖之间呢?
为什么要放浪形骸于世俗规矩之外,天天和隐士们交游往来?
你出行时常带妻儿家小乘坐竹轿,就算是当年谢灵运畅游石壁山也没有这样的乐趣。
你游遍幽深险绝的地方兴致还没消尽,难道还会害怕攀登曲折迂回的山路吗?
过往的游人不要只顾夸赞衡山和庐山的美景,天下的这般好景致你可不要辜负。
想要用文字描摹这自然万象,应当截取无尽的春江蒲草制作纸笔才够用。
登高能作赋本就是大夫的本分,你游览还没尽兴就感叹天色已经到了申时。
怎么才能得到世上的绝妙画笔,把你所有的诗作都题绘在山水图卷之上。
除了这身自在之外还有什么多余的财富,安然入睡醒来时又是那样安闲舒展。
你看那西湖边上的隐士林逋,这般潇洒的形貌又有谁能够描摹得出来?

注释

收起
[魏阙]:古代宫门外的阙门,代指朝廷。
[篮舆]:古代的竹制轿子。
[孥]:妻儿家属。
[灵运石壁]:指南朝山水诗人谢灵运游石壁山的典故,谢灵运酷爱游山,曾登石壁山并留下诗作。
[纡]:弯曲,这里指曲折的登山路径。
[衡与庐]:指衡山和庐山,都是古代著名的游览名山。
[蒲]:蒲草,古代可用来制作纸张,这里代指纸笔。
[晡]:申时,即午后三点到五点,这里指天色已晚。
[蘧]:安闲舒展的样子,这里指睡醒后松弛的状态。
[逋]:指林逋,北宋著名隐逸诗人,隐居杭州西湖孤山,有“梅妻鹤子”的典故。

赏析

收起
全诗开篇以口语化的问答起笔,语气诙谐亲切,丝毫没有普通唱和诗的拘谨,直接点出苏轼身在江湖、心怀魏阙却又不被世俗束缚的潇洒状态。中间部分铺写苏轼游赏山水的情态,以谢灵运的典故作比,突出苏轼游兴之浓、襟怀之旷,既饱含调侃,又满是赞赏。

全诗用典贴切自然,无论是衡山庐山的名山指代,还是登高能赋的传统、林逋隐逸的典故,都贴合语境,毫无堆砌之感。结尾处将苏轼与林逋并论,既赞苏轼高逸的襟怀,也暗含着诗人自身对洒脱自在、不为外物所役的生活的向往,情感真挚,余味悠长。

文同的其他名句

收起