我问候老翁,您因何事来到人间,人间本就有充足的闲适嬉游。
您在文章中抒写心意,在诗篇里留下笔墨,春意已经遍布整个南州。
您超逸的风韵高远的情致,总就像,空旷野水上漂荡着一叶孤舟。
您心中放不下的物事,只有炼丹的药鼎和煮茶的茶瓯。
我只怕功名家事来打扰您,您会乘风扶摇直上,立身朝廷帝王身边。
想来您尘世机缘终究淡薄,最终还是要归去,归隐养老度春秋。
家乡当年的东邻西邻邻居,早就备好鸡豚肉食,和您一同在春秋佳节宴饮聚首。
庭院台阶之间,儿孙接连满堂,个个都像千里马般才华出众前程锦绣。
原诗文
收起八声甘州
问讯翁、底事到人间,人间足嬉游。
向文边书意,诗边着语,春满南州。
逸韵高情总似,野水荡孤舟。
所未能忘者,药鼎茶瓯。
政恐功名相慁,便扶摇直上,龙尾螭头。
想尘缘终薄,归去老菟裘。
有当年、东邻西舍,办鸡豚、相与燕春秋。
阶庭里,儿孙衮衮,飞度骅骝。
向文边书意,诗边着语,春满南州。
逸韵高情总似,野水荡孤舟。
所未能忘者,药鼎茶瓯。
政恐功名相慁,便扶摇直上,龙尾螭头。
想尘缘终薄,归去老菟裘。
有当年、东邻西舍,办鸡豚、相与燕春秋。
阶庭里,儿孙衮衮,飞度骅骝。
译文
收起注释
收起
[底事]:何事,什么事。
[着语]:下笔写作,留下文字。
[相慁]:慁,读音hùn,指打扰、拖累。
[龙尾螭头]:代指朝廷中枢的高官显位,龙尾指朝班侍从位次,螭头是古代殿堂雕刻,代指朝会所在。
[老菟裘]:菟裘本为春秋鲁国地名,鲁隐公曾在此营建养老居所,后世代指归隐养老的地方。
[燕春秋]:燕通“宴”,指在春秋佳节时宴饮欢聚。
[衮衮]:形容众多、接连不断的样子。
[骅骝]:古代千里马的名称,这里用来代指才华出众的优秀后辈。
[着语]:下笔写作,留下文字。
[相慁]:慁,读音hùn,指打扰、拖累。
[龙尾螭头]:代指朝廷中枢的高官显位,龙尾指朝班侍从位次,螭头是古代殿堂雕刻,代指朝会所在。
[老菟裘]:菟裘本为春秋鲁国地名,鲁隐公曾在此营建养老居所,后世代指归隐养老的地方。
[燕春秋]:燕通“宴”,指在春秋佳节时宴饮欢聚。
[衮衮]:形容众多、接连不断的样子。
[骅骝]:古代千里马的名称,这里用来代指才华出众的优秀后辈。
赏析
收起
这首词结构曲折舒展,将对友人的赞美与对人生选择的体察写得委婉自然,毫无生硬之感。上片开篇即以设问起笔,点出友人闲散嬉游的隐者状态,接着以“野水荡孤舟”作比,将友人超脱世俗的高情逸韵具象化,画面空灵淡远,余味悠长,尽显隐者的萧散风度。
下片推开一层,拓出新境:词人并未否定友人出仕的可能,却顺势点出其“尘缘终薄”的本性,最终收束到归隐终老、天伦美满的生活图景,写出了中国传统士人“达则兼济天下,穷则独善其身”、进退从容的人生理想。全词语言清畅自然,转折合情合理,情感真挚恳切,尽显南宋中期词清疏淡远的风神。
下片推开一层,拓出新境:词人并未否定友人出仕的可能,却顺势点出其“尘缘终薄”的本性,最终收束到归隐终老、天伦美满的生活图景,写出了中国传统士人“达则兼济天下,穷则独善其身”、进退从容的人生理想。全词语言清畅自然,转折合情合理,情感真挚恳切,尽显南宋中期词清疏淡远的风神。