我的身躯像什么呢?就像那旷野里孤独生长的飞蓬。
秋霜已经剪断了它的根须,飘飘荡荡随着浩荡长风远走。
从前我游历在秦雍中原一带,如今却流落到巴蜀蛮荒之乡。
从前我是意气风发的朝廷郎官,如今却成了孤独寂寥的老翁。
外表看起来虽然落寞孤寂,内心却十分平和豁达从容。
人生天命本来就有厚有薄,不如放任本心,坦然接受穷厄与显达。
通达的时候就做展翅的大鹏,振翅高飞可以触摸到苍天。
困窘的时候就做知足的鹪鹩,只要一根树枝就足够容下自身。
如果能懂得这个安身立命的道理,就算身处困厄内心也不会困穷。
原诗文
收起我身
我身何所似,似彼孤生蓬。
秋霜翦根断,浩浩随长风。
昔游秦雍间,今落巴蛮中。
昔为意气郎,今作寂寥翁。
外貌虽寂莫,中怀颇冲融。
赋命有厚薄,委心任穷通。
通当为大鹏,举翅摩苍穹。
穷则为鹪鹩,一枝足自容。
苟知此道者,身穷心不穷。
秋霜翦根断,浩浩随长风。
昔游秦雍间,今落巴蛮中。
昔为意气郎,今作寂寥翁。
外貌虽寂莫,中怀颇冲融。
赋命有厚薄,委心任穷通。
通当为大鹏,举翅摩苍穹。
穷则为鹪鹩,一枝足自容。
苟知此道者,身穷心不穷。
译文
收起注释
收起
[孤生蓬]:孤独生长的飞蓬草。飞蓬枯后根断,随风飘飞,古人常用来比喻漂泊不定的身世。
[翦]:同"剪",剪断。
[秦雍]:指今陕西关中一带,古秦地属雍州,此处代指京城长安所在的中原核心地区。
[巴蛮]:指古代巴蜀地区,即今重庆、四川一带,古时被视为偏远蛮荒之地,此处指作者被贬的忠州。
[寂莫]:同"寂寞",落寞孤寂。
[中怀]:指人的内心。
[冲融]:平和澹泊,豁达从容。
[赋命]:上天赋予的命运,指天定的人生际遇。
[委心]:顺从本心,听任自然安排。
[穷通]:人生境遇的困厄与显达。
[摩苍穹]:接触苍天,形容飞翔极高。摩,接触;苍穹,苍天。
[鹪鹩]:一种小型鸟类,《庄子》有言"鹪鹩巢于深林,不过一枝",古人常用它比喻知足安分的人。
[翦]:同"剪",剪断。
[秦雍]:指今陕西关中一带,古秦地属雍州,此处代指京城长安所在的中原核心地区。
[巴蛮]:指古代巴蜀地区,即今重庆、四川一带,古时被视为偏远蛮荒之地,此处指作者被贬的忠州。
[寂莫]:同"寂寞",落寞孤寂。
[中怀]:指人的内心。
[冲融]:平和澹泊,豁达从容。
[赋命]:上天赋予的命运,指天定的人生际遇。
[委心]:顺从本心,听任自然安排。
[穷通]:人生境遇的困厄与显达。
[摩苍穹]:接触苍天,形容飞翔极高。摩,接触;苍穹,苍天。
[鹪鹩]:一种小型鸟类,《庄子》有言"鹪鹩巢于深林,不过一枝",古人常用它比喻知足安分的人。
赏析
收起
这首诗是白居易贬谪生涯中人生哲思的集中体现,结构清晰层层递进,兼具抒情的真挚与说理的透彻。
诗歌开篇即以孤蓬自比,巧妙点出自己被贬漂泊的身世,将抽象的人生遭遇具象化,开篇便带着苍凉失意的底色。随后四句用两组今昔对比,将早年居京为官的意气风发,与如今贬居蛮荒的寂寥落寞并置,强烈的反差之中暗含着诗人的不平之鸣。
诗歌后半部分笔锋一转,从失意转向旷达,没有沉溺于怨天尤人,反而引出安时委命的人生态度。诗人化用《庄子》大鹏、鹪鹩的典故,点明无论穷通都可以安之若素:显达则大展宏图,困厄则安贫自守,最后收束到"身穷心不穷"的主旨,点出只要内心通透豁达,外在的穷厄根本无法困缚人。全诗语言质朴直白,说理深入浅出,没有华丽的辞藻,却将贬谪中的人生感悟说得透彻平实,展现了白居易在逆境中依然通透从容的精神境界,极具感染力。
诗歌开篇即以孤蓬自比,巧妙点出自己被贬漂泊的身世,将抽象的人生遭遇具象化,开篇便带着苍凉失意的底色。随后四句用两组今昔对比,将早年居京为官的意气风发,与如今贬居蛮荒的寂寥落寞并置,强烈的反差之中暗含着诗人的不平之鸣。
诗歌后半部分笔锋一转,从失意转向旷达,没有沉溺于怨天尤人,反而引出安时委命的人生态度。诗人化用《庄子》大鹏、鹪鹩的典故,点明无论穷通都可以安之若素:显达则大展宏图,困厄则安贫自守,最后收束到"身穷心不穷"的主旨,点出只要内心通透豁达,外在的穷厄根本无法困缚人。全诗语言质朴直白,说理深入浅出,没有华丽的辞藻,却将贬谪中的人生感悟说得透彻平实,展现了白居易在逆境中依然通透从容的精神境界,极具感染力。