原诗文

收起

六州歌头·项羽庙

刘潜 · 宋代

秦亡草昧,刘项起吞并。
驱龙虎,鞭寰宇。
斩长鲸,扫欃枪。
血染彭门战。
视馀耳,皆鹰犬。
平祸乱,归炎汉。
势奔倾。
兵散月明。
风急旌旗乱,刁斗三更。
共虞姬相对,泣听楚歌声。
玉帐魂惊,泪盈盈。
恨花无主,凝愁绪。
挥雪刃,掩泉扃。
时不利,骓不逝。
困阴陵,叱追兵。
喑呜摧天地,望归路,忍偷生。
功盖世,成闲纪。
建遗灵。
江静水寒烟冷,波纹细、古木凋零。
遣行人到此,追念痛伤情。
胜负难凭。

译文

收起
秦朝灭亡后天下动荡昏暗,刘邦项羽起兵争夺吞并天下。
英雄像龙虎一样驱驰,要横扫整个天下。
斩除巨敌,扫平战乱纷争。
彭城一战染遍了鲜血。
看那张耳陈余之辈,不过是供驱使的鹰犬。
平定祸乱之后,天下终归炎汉刘氏。
项羽大势已经颓倾。
垓下之围,士兵在明月下四散奔逃。
寒风急吹旌旗纷乱,三更天里刁斗声声。
项羽和虞姬相对而坐,泣听四面传来的楚地歌声。
军帐里魂魄惊惶,止不住泪水盈盈。
可怜虞姬如花,叹惜以后再无君主。
凝聚起万千愁绪。
虞姬挥起雪亮的利刃,自刎后葬入黄泉坟墓。
此时天时不利,我的乌骓马再也不肯奔驰。
被困在阴陵之地,项羽怒喝追赶的敌兵。
怒吼一声仿佛要摧垮天地,望着归路,怎能忍心苟且偷生?
纵然功盖当代,最终只成了史书记载的旧事。
后人在这里为他修建祠庙,留存英灵。
如今江水沉静,水冷烟寒,波纹细碎,古老的树木已经凋零。
让后来的行人走到这里,追念往事忍不住悲痛伤情。
自古以来的胜负,实在难以凭定论说清。

注释

收起
[草昧]:指天地初开时的混沌状态,这里形容秦亡后天下动荡、局势未定。
[欃枪]:彗星的别称,古代认为欃枪出现预示战乱,此处代指秦末的敌对武装势力。
[彭门]:即彭城,今江苏徐州,项羽曾定都彭城,楚汉相争时这里多次发生大战。
[馀耳]:指秦末义军首领张耳、陈馀,此处泛指楚汉之争中的各路诸侯。
[炎汉]:汉代自称以火德王,故称炎汉,此处指刘邦建立的西汉政权。
[刁斗]:古代军中器具,白天用来做饭,夜间用来敲击巡更报时。
[泉扃]:扃指门户,泉扃即九泉之下的门户,代指坟墓,此处指虞姬自刎后葬入地下。
[阴陵]:古地名,在今安徽定远西北,项羽兵败垓下后逃至此地迷路,被汉军围困。

赏析

收起
这首词是宋代咏史怀古词的开山之作之一,突破了北宋初年词多写儿女柔情的传统,以雄放苍凉之笔写历史人物,开后世豪放词的先河。

全词脉络清晰,按照项羽一生的经历层层推进,从起兵定天下写到垓下败亡,剪裁得当,笔墨洗练,既写出了项羽的盖世勇力与英雄悲剧,也倾注了作者深切的同情。结尾“江静水寒烟冷”几句,由历史回忆转向眼前古迹,以冷清萧瑟的景色烘托苍凉之情,最后“胜负难凭”四字收束全篇,点明主旨,跳出了传统以成败论英雄的窠臼,含蓄寄寓了作者对历史的深沉思考,余味不尽,耐人咀嚼。

刘潜的其他名句

收起