秦朝灭亡后天下动荡昏暗,刘邦项羽起兵争夺吞并天下。
英雄像龙虎一样驱驰,要横扫整个天下。
斩除巨敌,扫平战乱纷争。
彭城一战染遍了鲜血。
看那张耳陈余之辈,不过是供驱使的鹰犬。
平定祸乱之后,天下终归炎汉刘氏。
项羽大势已经颓倾。
垓下之围,士兵在明月下四散奔逃。
寒风急吹旌旗纷乱,三更天里刁斗声声。
项羽和虞姬相对而坐,泣听四面传来的楚地歌声。
军帐里魂魄惊惶,止不住泪水盈盈。
可怜虞姬如花,叹惜以后再无君主。
凝聚起万千愁绪。
虞姬挥起雪亮的利刃,自刎后葬入黄泉坟墓。
此时天时不利,我的乌骓马再也不肯奔驰。
被困在阴陵之地,项羽怒喝追赶的敌兵。
怒吼一声仿佛要摧垮天地,望着归路,怎能忍心苟且偷生?
纵然功盖当代,最终只成了史书记载的旧事。
后人在这里为他修建祠庙,留存英灵。
如今江水沉静,水冷烟寒,波纹细碎,古老的树木已经凋零。
让后来的行人走到这里,追念往事忍不住悲痛伤情。
自古以来的胜负,实在难以凭定论说清。
原诗文
收起六州歌头·项羽庙
秦亡草昧,刘项起吞并。
驱龙虎,鞭寰宇。
斩长鲸,扫欃枪。
血染彭门战。
视馀耳,皆鹰犬。
平祸乱,归炎汉。
势奔倾。
兵散月明。
风急旌旗乱,刁斗三更。
共虞姬相对,泣听楚歌声。
玉帐魂惊,泪盈盈。
恨花无主,凝愁绪。
挥雪刃,掩泉扃。
时不利,骓不逝。
困阴陵,叱追兵。
喑呜摧天地,望归路,忍偷生。
功盖世,成闲纪。
建遗灵。
江静水寒烟冷,波纹细、古木凋零。
遣行人到此,追念痛伤情。
胜负难凭。
驱龙虎,鞭寰宇。
斩长鲸,扫欃枪。
血染彭门战。
视馀耳,皆鹰犬。
平祸乱,归炎汉。
势奔倾。
兵散月明。
风急旌旗乱,刁斗三更。
共虞姬相对,泣听楚歌声。
玉帐魂惊,泪盈盈。
恨花无主,凝愁绪。
挥雪刃,掩泉扃。
时不利,骓不逝。
困阴陵,叱追兵。
喑呜摧天地,望归路,忍偷生。
功盖世,成闲纪。
建遗灵。
江静水寒烟冷,波纹细、古木凋零。
遣行人到此,追念痛伤情。
胜负难凭。
译文
收起注释
收起
[草昧]:指天地初开时的混沌状态,这里形容秦亡后天下动荡、局势未定。
[欃枪]:彗星的别称,古代认为欃枪出现预示战乱,此处代指秦末的敌对武装势力。
[彭门]:即彭城,今江苏徐州,项羽曾定都彭城,楚汉相争时这里多次发生大战。
[馀耳]:指秦末义军首领张耳、陈馀,此处泛指楚汉之争中的各路诸侯。
[炎汉]:汉代自称以火德王,故称炎汉,此处指刘邦建立的西汉政权。
[刁斗]:古代军中器具,白天用来做饭,夜间用来敲击巡更报时。
[泉扃]:扃指门户,泉扃即九泉之下的门户,代指坟墓,此处指虞姬自刎后葬入地下。
[阴陵]:古地名,在今安徽定远西北,项羽兵败垓下后逃至此地迷路,被汉军围困。
[欃枪]:彗星的别称,古代认为欃枪出现预示战乱,此处代指秦末的敌对武装势力。
[彭门]:即彭城,今江苏徐州,项羽曾定都彭城,楚汉相争时这里多次发生大战。
[馀耳]:指秦末义军首领张耳、陈馀,此处泛指楚汉之争中的各路诸侯。
[炎汉]:汉代自称以火德王,故称炎汉,此处指刘邦建立的西汉政权。
[刁斗]:古代军中器具,白天用来做饭,夜间用来敲击巡更报时。
[泉扃]:扃指门户,泉扃即九泉之下的门户,代指坟墓,此处指虞姬自刎后葬入地下。
[阴陵]:古地名,在今安徽定远西北,项羽兵败垓下后逃至此地迷路,被汉军围困。
赏析
收起
这首词是宋代咏史怀古词的开山之作之一,突破了北宋初年词多写儿女柔情的传统,以雄放苍凉之笔写历史人物,开后世豪放词的先河。
全词脉络清晰,按照项羽一生的经历层层推进,从起兵定天下写到垓下败亡,剪裁得当,笔墨洗练,既写出了项羽的盖世勇力与英雄悲剧,也倾注了作者深切的同情。结尾“江静水寒烟冷”几句,由历史回忆转向眼前古迹,以冷清萧瑟的景色烘托苍凉之情,最后“胜负难凭”四字收束全篇,点明主旨,跳出了传统以成败论英雄的窠臼,含蓄寄寓了作者对历史的深沉思考,余味不尽,耐人咀嚼。
全词脉络清晰,按照项羽一生的经历层层推进,从起兵定天下写到垓下败亡,剪裁得当,笔墨洗练,既写出了项羽的盖世勇力与英雄悲剧,也倾注了作者深切的同情。结尾“江静水寒烟冷”几句,由历史回忆转向眼前古迹,以冷清萧瑟的景色烘托苍凉之情,最后“胜负难凭”四字收束全篇,点明主旨,跳出了传统以成败论英雄的窠臼,含蓄寄寓了作者对历史的深沉思考,余味不尽,耐人咀嚼。