落日余晖洒在边塞道路上,强劲寒风不停吹刮着身上的貂裘。
几名骑士姿态轻快,趁着闲暇出猎,一路纵马深入到黑山尽头。
纵目望去千里平沙空旷辽阔,只看见雕弓配着白色箭羽,铁甲骏马风驰电掣令人惊骇。
远远望见王昭君的青冢,无端在心中惹起了愁绪。
想当年大汉天子正值盛年,坐拥天下四百州山河。
那有着倾城美貌的佳人,却被深锁在三十六宫中空度清秋。
如今朝廷有治国能臣贤相,边境有智勇双全的良将,本不必让昭君承受和亲羞辱。
如今异族都已经和乐安居,圣明的君主从此永远没有忧愁。
原诗文
收起水调歌头
落日塞垣路,风劲戛貂裘。
翩翩数骑闲猎,深入黑山头。
极目平沙千里,惟见雕弓白羽,铁面骇骅骝。
隐隐望青冢,特地起闲愁。
汉天子,方鼎盛,四百州。
玉颜皓齿,深锁三十六宫秋。
堂有经纶贤相,边有纵横谋将,不作翠蛾羞。
戎虏和乐也,圣主永无忧。
翩翩数骑闲猎,深入黑山头。
极目平沙千里,惟见雕弓白羽,铁面骇骅骝。
隐隐望青冢,特地起闲愁。
汉天子,方鼎盛,四百州。
玉颜皓齿,深锁三十六宫秋。
堂有经纶贤相,边有纵横谋将,不作翠蛾羞。
戎虏和乐也,圣主永无忧。
译文
收起注释
收起
[塞垣]:原指边塞城墙,这里代指边境地区。
[戛]:击打、吹刮的意思。
[黑山头]:即黑山,在今内蒙古呼和浩特东南,古代北方边塞要地。
[青冢]:指王昭君的坟墓,相传墓上草色常青,故得此名。
[经纶]:原指整理丝缕,引申为治理国家的才能与谋略。
[翠蛾]:古代女子以翠黛画蛾眉,这里代指美女,特指王昭君。
[戛]:击打、吹刮的意思。
[黑山头]:即黑山,在今内蒙古呼和浩特东南,古代北方边塞要地。
[青冢]:指王昭君的坟墓,相传墓上草色常青,故得此名。
[经纶]:原指整理丝缕,引申为治理国家的才能与谋略。
[翠蛾]:古代女子以翠黛画蛾眉,这里代指美女,特指王昭君。
赏析
收起
这首词以边塞起兴,借古讽今,运用反语表意,绵里藏针,艺术手法十分老练。
词的上片开篇勾勒出雄浑苍凉的边塞图景:落日、寒风、平沙、猎骑,营造出开阔旷远又略带萧瑟的氛围,随后自然由望青冢引出愁绪,将写景转入抒情议论,过渡十分自然。
下片明写汉代史事,实则暗刺北宋时政:词人先说大汉天下鼎盛,朝廷有经纶贤相,边境有纵横谋将,本不必让女子出塞和亲承受羞辱,结尾两句“戎虏和乐也,圣主永无忧”看似是对太平的赞颂,实则是辛辣的反语,讽刺北宋朝廷满朝文武,却偏要对外妥协苟安,换来虚假和平。全词寄寓深远,措辞委婉却批判尖锐,是宋代边塞词中借古讽今的优秀作品。
词的上片开篇勾勒出雄浑苍凉的边塞图景:落日、寒风、平沙、猎骑,营造出开阔旷远又略带萧瑟的氛围,随后自然由望青冢引出愁绪,将写景转入抒情议论,过渡十分自然。
下片明写汉代史事,实则暗刺北宋时政:词人先说大汉天下鼎盛,朝廷有经纶贤相,边境有纵横谋将,本不必让女子出塞和亲承受羞辱,结尾两句“戎虏和乐也,圣主永无忧”看似是对太平的赞颂,实则是辛辣的反语,讽刺北宋朝廷满朝文武,却偏要对外妥协苟安,换来虚假和平。全词寄寓深远,措辞委婉却批判尖锐,是宋代边塞词中借古讽今的优秀作品。