寒霜落满庭院,明月照遍高楼,金杯雅乐对着清冷的清秋良夜。
趁当年称心顺遂正该及时行乐,不到天光大亮绝不肯停下欢娱。
原诗文
收起少年行四首 其四
霜满中庭月满楼,金樽玉柱对清秋。
当年称意须行乐,不到天明不肯休。
当年称意须行乐,不到天明不肯休。
译文
收起注释
收起
[中庭]:指庭院之中,院子里。
[金樽]:精美的酒器,此处代指美酒。
[玉柱]:指琴瑟上的玉制音柱,此处代指名贵的琴瑟乐器。
[称意]:称心如意,指诸事顺遂。
[金樽]:精美的酒器,此处代指美酒。
[玉柱]:指琴瑟上的玉制音柱,此处代指名贵的琴瑟乐器。
[称意]:称心如意,指诸事顺遂。
赏析
收起
这首诗以明快爽利的笔调,写出了少年人独有的纵逸豪情,开篇先造境,用“霜满中庭月满楼”勾勒出开阔清朗的秋夜图景,霜与月交织出明净澄澈的氛围,为后文的宴饮欢娱埋下伏笔。
第二句点出宴饮场景,金樽美酒配琴瑟雅乐,对着清秋佳景,寥寥七字就带出雅致又疏狂的宴饮氛围。结尾两句直抒胸臆,没有含蓄委婉的铺垫,直接道出少年人及时行乐的坦荡,“不到天明不肯休”把少年人肆无忌惮、尽兴而为的情态刻画得入木三分,直白却极具感染力,千载之下仍能感受到诗中扑面而来的少年意气。
第二句点出宴饮场景,金樽美酒配琴瑟雅乐,对着清秋佳景,寥寥七字就带出雅致又疏狂的宴饮氛围。结尾两句直抒胸臆,没有含蓄委婉的铺垫,直接道出少年人及时行乐的坦荡,“不到天明不肯休”把少年人肆无忌惮、尽兴而为的情态刻画得入木三分,直白却极具感染力,千载之下仍能感受到诗中扑面而来的少年意气。