边塞的野草一片萧条,大雁向南飞去,出征将士南望故乡,泪水沾湿了衣襟。
满面都蒙着滚滚黄尘,长久奔波征战,白发已经爬上额头,却始终无法回到故乡。
原诗文
收起塞下曲二首·其二
边草萧条塞雁飞,征人南望泪沾衣。
黄尘满面长须战,白发生头未得归。
黄尘满面长须战,白发生头未得归。
译文
收起注释
收起
[塞雁]:边塞地区的大雁,雁秋季南飞的习性,常引发征人、游子的思乡之情。
[征人]:指出征驻守边塞的将士。
[长须战]:指长期需要奔赴征战,也有版本作“频经战”“长在战”。
[征人]:指出征驻守边塞的将士。
[长须战]:指长期需要奔赴征战,也有版本作“频经战”“长在战”。
赏析
收起
这首诗开篇以景衬情,用“萧条边草”“南飞塞雁”勾勒出秋天边塞萧瑟荒寒的氛围,自然触发了征人的思乡之情,一句“征人南望泪沾衣”直接将征人望乡落泪的情态摆在读者面前,情感真挚动人。
后两句采用工整的对仗手法,“黄尘满面”对“白发生头”,“长须战”对“未得归”,一“黄”一“白”对比色调,一“久战”一“不归”对照境遇,层层递进,将征人长期征战、风尘满面的劳苦与年华老去、不得归乡的悲苦淋漓尽致地展现出来。
全诗语言质朴直白,不加刻意雕琢,情感却沉郁痛切,短短二十八字写尽了唐代边塞征人的共同悲哀,是中唐边塞小诗中的优秀作品。
后两句采用工整的对仗手法,“黄尘满面”对“白发生头”,“长须战”对“未得归”,一“黄”一“白”对比色调,一“久战”一“不归”对照境遇,层层递进,将征人长期征战、风尘满面的劳苦与年华老去、不得归乡的悲苦淋漓尽致地展现出来。
全诗语言质朴直白,不加刻意雕琢,情感却沉郁痛切,短短二十八字写尽了唐代边塞征人的共同悲哀,是中唐边塞小诗中的优秀作品。