又到了春光将要过半的时候。
杏花纷纷飘落在寂静空旷的庭院里。
天气时常是淡淡的阴天,嫩绿的杨枝轻柔绵软。
连着雕饰华美的楼阁,闺房的绣帘只卷起一半。
引来了刚刚北归的新燕。
女子皱起残眉,独自一次次倚遍了各处栏杆。
暗自回想从前的旧事,月光下的幽会缠绵,往日的踪迹处处可见。
只担心春光迟暮,好景难留。
哪里禁得住爱人轻易就将自己抛别疏远。
离愁别恨郁结在心底成了病,什么时候才能消散开去。
空旷的天际,只有一片片孤散的断云漂浮。
远处的山峰笼罩着春日淡淡的暖意。
耳边传来杜鹃鸟,整日不停地哀啼着哀怨。
暮霭中芳草连天,极目遥望前路迢迢,不知道什么时候才能再次相见。
原诗文
收起安公子
又是春将半。
杏花零落闲庭院。
天气有时阴淡淡,绿杨轻软。
连画阁、绣帘半卷。
招新燕。
残黛敛、独倚阑干遍。
暗思前事,月下风流,狂踪无限。
惜恐莺花晚。
更堪容易相抛远。
离恨结成心上病,几时消散。
空际有、断云片片。
遥峰暖。
闻杜宇、终日哀啼怨。
暮烟芳草,写望迢迢,甚时重见。
杏花零落闲庭院。
天气有时阴淡淡,绿杨轻软。
连画阁、绣帘半卷。
招新燕。
残黛敛、独倚阑干遍。
暗思前事,月下风流,狂踪无限。
惜恐莺花晚。
更堪容易相抛远。
离恨结成心上病,几时消散。
空际有、断云片片。
遥峰暖。
闻杜宇、终日哀啼怨。
暮烟芳草,写望迢迢,甚时重见。
译文
收起注释
收起
[春将半]:指春光已经过半,正值暮春时节。
[残黛]:残剩的眉妆,代指女子的眉毛。
[阑干]:同“栏杆”,指楼边的栏木。
[狂踪]:这里指往日与心上人交游相处的踪迹。
[莺花]:莺啼花开,代指春日美好的景物,也暗指青春年华。
[杜宇]:即杜鹃鸟,相传为古蜀国君主杜宇魂魄所化,鸣声哀苦悲切,古典诗词中常用来烘托哀怨氛围。
[写望]:指纵目远望。
[迢迢]:形容路途遥远绵长的样子。
[残黛]:残剩的眉妆,代指女子的眉毛。
[阑干]:同“栏杆”,指楼边的栏木。
[狂踪]:这里指往日与心上人交游相处的踪迹。
[莺花]:莺啼花开,代指春日美好的景物,也暗指青春年华。
[杜宇]:即杜鹃鸟,相传为古蜀国君主杜宇魂魄所化,鸣声哀苦悲切,古典诗词中常用来烘托哀怨氛围。
[写望]:指纵目远望。
[迢迢]:形容路途遥远绵长的样子。
赏析
收起
这是一首细腻深婉的闺怨怀人之作,围绕相思主题层层铺展,将闺中女子的离愁别绪写得真挚动人,余味悠长。
词的开篇从暮春景物落笔,“杏花零落”“天气阴淡淡”寥寥数笔,就勾勒出一幅清寂慵懒的暮春庭院图,为全词铺垫了黯淡怅惘的情感基调。接着自然引出独倚阑干的闺中女子形象,由眼前清寂之景转入对过往欢情的追忆,往日月下幽会的缠绵欢乐,更反衬出今日独守空闺的孤寂凄凉,对比鲜明,情韵动人。
下片继续推进愁绪,生怕春光老去、情人远别,离恨积郁成疾却无从排遣,随后宕开一笔写远景:断云片片、遥峰含暖、杜宇哀啼,哀景衬哀情,将思念的愁苦层层叠加,愈转愈深。结尾以“甚时重见”的设问收束全词,把女子盼归不得、遥遥相望的无尽哀怨表现得淋漓尽致,柔婉含蓄却情真意切,尽显杜安世词清丽深婉的独特风格。
词的开篇从暮春景物落笔,“杏花零落”“天气阴淡淡”寥寥数笔,就勾勒出一幅清寂慵懒的暮春庭院图,为全词铺垫了黯淡怅惘的情感基调。接着自然引出独倚阑干的闺中女子形象,由眼前清寂之景转入对过往欢情的追忆,往日月下幽会的缠绵欢乐,更反衬出今日独守空闺的孤寂凄凉,对比鲜明,情韵动人。
下片继续推进愁绪,生怕春光老去、情人远别,离恨积郁成疾却无从排遣,随后宕开一笔写远景:断云片片、遥峰含暖、杜宇哀啼,哀景衬哀情,将思念的愁苦层层叠加,愈转愈深。结尾以“甚时重见”的设问收束全词,把女子盼归不得、遥遥相望的无尽哀怨表现得淋漓尽致,柔婉含蓄却情真意切,尽显杜安世词清丽深婉的独特风格。