乌鸦栖聚的桑树丛里桑椹已经紫透,蝴蝶聚居的菜田间菜花正一片金黄。
水鸭安然依偎在石边安眠,竹鸡啼鸣着飞越过了院墙。
原诗文
收起清趣 其一
鸦丛桑椹紫,蝶穴菜花黄。
水鸭眠依石,竹鸡啼过墙。
水鸭眠依石,竹鸡啼过墙。
译文
收起注释
收起
[桑椹]:桑树的果实,成熟后多呈紫黑色,味甜可食用。
[蝶穴]:指蝴蝶栖息、产卵的处所,这里指蝴蝶往来聚居之处。
[竹鸡]:鸟类,体型小于鹧鸪,多活动于南方山地竹林间,喜好啼鸣。
[蝶穴]:指蝴蝶栖息、产卵的处所,这里指蝴蝶往来聚居之处。
[竹鸡]:鸟类,体型小于鹧鸪,多活动于南方山地竹林间,喜好啼鸣。
赏析
收起
这首五言绝句通篇写景,全用白描手法,不直接言情而清趣自现,笔法自然高妙。
开篇两句以色彩取胜,“紫”“黄”二字点出桑椹成熟、菜花盛放的暮春景致,鸦聚桑林、蝶居花下,勾勒出两幅安谧鲜活的乡野静景,色彩明快,生机盎然。
后两句转为动静结合,水鸭依石安眠是静,竹鸡啼鸣过墙是动,一动一静相映成趣,把乡野角落的自在生机写得活灵活现。全诗语言质朴无华,不事雕琢,却将乡野生活的安闲清幽展现得淋漓尽致,暗含了诗人隐居避世、安于自然的平和心境。
开篇两句以色彩取胜,“紫”“黄”二字点出桑椹成熟、菜花盛放的暮春景致,鸦聚桑林、蝶居花下,勾勒出两幅安谧鲜活的乡野静景,色彩明快,生机盎然。
后两句转为动静结合,水鸭依石安眠是静,竹鸡啼鸣过墙是动,一动一静相映成趣,把乡野角落的自在生机写得活灵活现。全诗语言质朴无华,不事雕琢,却将乡野生活的安闲清幽展现得淋漓尽致,暗含了诗人隐居避世、安于自然的平和心境。