红板桥边已经是萧瑟秋光傍晚。
淡淡的月光映着烟霭,气候正和暖。
清寒的溪水蘸着碧色,环绕着栽满垂杨的小路。
我们再次别离,你拉着我的纤手,泪珠滚落如雨。
波流湍急隋堤绵延向远,行船已经扬起片帆。
转眼间年华匆匆改变,旧日约定的归期早已受阻。
常常感觉到春色将残,漫天花絮渐渐飘飞四散。
无数美好的良辰好景,长久以来都被我白白辜负。
洞房门悠闲虚掩,小屏风空对,我也无心去观览。
指着天边归去的流云,你所居的地方渺茫难寻,究竟在何处?
漫漫长夜香被依旧温暖,算算如今能和谁共眠?
我们当年定下的深深盟约,你如今还记不记得?
原诗文
收起迷神引
红板桥头秋光暮。
淡月映烟方煦。
寒溪蘸碧,绕垂杨路。
重分飞,携纤手、泪如雨。
波急隋堤远,片帆举。
倏忽年华改,向期阻。
时觉春残,渐渐飘花絮。
好夕良天长孤负。
洞房闲掩,小屏空、无心觑。
指归云,仙乡杳、在何处。
遥夜香衾暖,算谁与。
知他深深约,记得否。
淡月映烟方煦。
寒溪蘸碧,绕垂杨路。
重分飞,携纤手、泪如雨。
波急隋堤远,片帆举。
倏忽年华改,向期阻。
时觉春残,渐渐飘花絮。
好夕良天长孤负。
洞房闲掩,小屏空、无心觑。
指归云,仙乡杳、在何处。
遥夜香衾暖,算谁与。
知他深深约,记得否。
译文
收起注释
收起
[红板桥]:红色栏杆的桥,古典诗词中常用来指代送别之处。
[分飞]:指代离别,古人常以“分飞”形容友人或恋人别离。
[隋堤]:隋代开凿通济渠,沿河修筑的堤岸,后多用来指代运河堤岸。
[倏忽]:形容时间过得极快,转瞬之间。
[向期]:从前约定好的重逢归期。
[孤负]:同“辜负”,意思是白白浪费,违负了情意。
[觑]:观看,赏看。
[仙乡]:本指仙人居所,这里指恋人所居住的地方。
[香衾]:对被子的美称,多指男女共寝所用的被子。
[分飞]:指代离别,古人常以“分飞”形容友人或恋人别离。
[隋堤]:隋代开凿通济渠,沿河修筑的堤岸,后多用来指代运河堤岸。
[倏忽]:形容时间过得极快,转瞬之间。
[向期]:从前约定好的重逢归期。
[孤负]:同“辜负”,意思是白白浪费,违负了情意。
[觑]:观看,赏看。
[仙乡]:本指仙人居所,这里指恋人所居住的地方。
[香衾]:对被子的美称,多指男女共寝所用的被子。
赏析
收起
这首词以时间为脉络,先忆昔别,再抒今思,层层递进,将相思怅惘之情写得缠绵动人,是柳永怀人词的典型作品。
开篇落笔于离别当日的环境,秋暮、淡月、寒溪、垂杨,一系列凄清疏淡的意象,铺染出送别的怅惘氛围,随即转入离别场景的刻画:“重分飞,携纤手、泪如雨”,寥寥数语,将执手相看泪眼的不舍刻画得生动传神,“波急隋堤远,片帆举”,又写出离别匆匆、行者渐去的紧迫与不舍,画面感极强。
下片转写别后的境况,从分别的秋日到而今的春残,暗喻时光飞逝,归期无望,“好夕良天长孤负”直接道出词人因为恋人不在身边,无心赏玩的孤寂。结尾“知他深深约,记得否”,以问语收束全词,将对恋人的刻骨思念,以及担忧旧约被遗忘的忐忑不安,表现得余味悠长,情真意切。全词语言浅近质朴,情感缠绵深挚,充分体现了柳永词“俗而有情”的特色。
开篇落笔于离别当日的环境,秋暮、淡月、寒溪、垂杨,一系列凄清疏淡的意象,铺染出送别的怅惘氛围,随即转入离别场景的刻画:“重分飞,携纤手、泪如雨”,寥寥数语,将执手相看泪眼的不舍刻画得生动传神,“波急隋堤远,片帆举”,又写出离别匆匆、行者渐去的紧迫与不舍,画面感极强。
下片转写别后的境况,从分别的秋日到而今的春残,暗喻时光飞逝,归期无望,“好夕良天长孤负”直接道出词人因为恋人不在身边,无心赏玩的孤寂。结尾“知他深深约,记得否”,以问语收束全词,将对恋人的刻骨思念,以及担忧旧约被遗忘的忐忑不安,表现得余味悠长,情真意切。全词语言浅近质朴,情感缠绵深挚,充分体现了柳永词“俗而有情”的特色。