开凿山石修筑亭台水榭,挖凿池沼漾起层层波澜。
松树竹林透出淡远朦胧的绿意,菱角荷花依次染上红艳的色泽。
这里的风烟景致满是清远之趣,亭上气象高耸接近高寒之境。
滋养了我这千金之身,抛却了那些攒聚而来的百般烦忧。
南岳神山的精灵为之感发,人间的波澜都变得悠缓平和。
纵然心生乐生之念,忧愁也仍旧汇集,我徘徊着走遍了亭上的栏杆。
原诗文
收起五峯亭
凿山置亭榭,开沼放波澜。
松竹希微绿,菱莲次第丹。
风烟富清远,气象薄高寒。
媚此千金躯,舍彼百虑攒。
神嶽精灵动,人寰波浪漫。
乐生忧亦集,徙倚徧阑干。
松竹希微绿,菱莲次第丹。
风烟富清远,气象薄高寒。
媚此千金躯,舍彼百虑攒。
神嶽精灵动,人寰波浪漫。
乐生忧亦集,徙倚徧阑干。
译文
收起注释
收起
[希微]:稀疏微弱,这里形容松竹绿意淡远朦胧的样子。
[次第]:依次,相继,指菱花荷花按时节次第开放变红。
[薄高寒]:接近高寒之境,形容五峰亭地势高耸,气候清凉高远。
[百虑攒]:各种世俗思虑烦恼攒聚在一起,攒意为聚拢聚集。
[神岳]:指衡山,衡山为五岳之一的南岳,古代尊称五岳为神岳。
[徙倚]:徘徊流连,指诗人在亭上漫步停留。
[阑干]:同“栏杆”,指亭阁四周的木质围栏。
[次第]:依次,相继,指菱花荷花按时节次第开放变红。
[薄高寒]:接近高寒之境,形容五峰亭地势高耸,气候清凉高远。
[百虑攒]:各种世俗思虑烦恼攒聚在一起,攒意为聚拢聚集。
[神岳]:指衡山,衡山为五岳之一的南岳,古代尊称五岳为神岳。
[徙倚]:徘徊流连,指诗人在亭上漫步停留。
[阑干]:同“栏杆”,指亭阁四周的木质围栏。
赏析
收起
这首诗是典型的南宋理学家山水诗,结构严整,由景入情,情理交融,兼具山水之美与理学之思。
开篇从筑亭凿池写起,继而铺写亭周景色:松竹淡绿,菱莲红熟,一绿一红,层次分明,色彩明净,写出了五峰亭周边四时俱佳的清幽景致。接下来两句写亭上远望的观感,“富清远”“薄高寒”既写出了亭址高耸、风光旷远的自然特点,也暗合作者超脱世俗的精神品格。
后半部分转入抒情说理,诗人在山水中安顿身心,抛却了世俗攒聚的烦恼,连神山精气都为之感应,人间的纷扰波澜也变得悠缓。难能可贵的是,诗人并未一味宣扬出世忘忧,反而道出“乐生忧亦集”的哲思,承认人世忧患本就是人生常态,体现了理学家直面人生、不废修行的人生态度,质朴厚重,余味深长。
开篇从筑亭凿池写起,继而铺写亭周景色:松竹淡绿,菱莲红熟,一绿一红,层次分明,色彩明净,写出了五峰亭周边四时俱佳的清幽景致。接下来两句写亭上远望的观感,“富清远”“薄高寒”既写出了亭址高耸、风光旷远的自然特点,也暗合作者超脱世俗的精神品格。
后半部分转入抒情说理,诗人在山水中安顿身心,抛却了世俗攒聚的烦恼,连神山精气都为之感应,人间的纷扰波澜也变得悠缓。难能可贵的是,诗人并未一味宣扬出世忘忧,反而道出“乐生忧亦集”的哲思,承认人世忧患本就是人生常态,体现了理学家直面人生、不废修行的人生态度,质朴厚重,余味深长。