我生性散淡笨拙,反倒能随心自在,姑且与猿猴飞鸟共居山林。
飞流泉水从高处泻下,伴着澄澈月光,孤远的独立林木在远风中轻摇。
成熟的野果落在置于户外的盘盂之上,山间云气仿佛从衣箱中缓缓生出。
我不甘心在这圣明时代埋没此生,却终究还是要做一个垂钓山水的渔翁。
原诗文
收起山中
散拙亦自遂,粗将猨鸟同。
飞泉高泻月,独树迥含风。
果落盘盂上,云生箧笥中。
未甘明圣日,终作钓渔翁。
飞泉高泻月,独树迥含风。
果落盘盂上,云生箧笥中。
未甘明圣日,终作钓渔翁。
译文
收起注释
收起
[散拙]:诗人自谓,指散漫笨拙、不为世俗拘束的性情。
[自遂]:顺遂自己的心意,自在行事。
[猨]:同“猿”,猿猴,是古时的通用写法。
[迥]:孤远、遥远。
[盘盂]:盛物的日用器皿,盘盛饭食,盂盛汤水。
[箧笥]:竹制的藏物箱柜,多用来存放衣物书籍。
[自遂]:顺遂自己的心意,自在行事。
[猨]:同“猿”,猿猴,是古时的通用写法。
[迥]:孤远、遥远。
[盘盂]:盛物的日用器皿,盘盛饭食,盂盛汤水。
[箧笥]:竹制的藏物箱柜,多用来存放衣物书籍。
赏析
收起
这首诗开篇直接点题,直述隐居心境,开门见山,质朴自然。散拙自遂、与猿鸟同群,一句话就勾勒出诗人不与世俗同流的隐士形象。
中间两联是公认的写景名句,境界清奇,鲜活传神。飞泉泻月、独树含风,写出了山林夜的清寂高旷;而果落盘盂、云生箧笥更是神来之笔,把山居生活的清净幽深写得极具真实感:野果自然落在户外食具上,云气萦绕居所仿佛从箱中生出,这种细节化的描写,把远离尘嚣的山野意趣表现得淋漓尽致。
尾联翻出一层深意,直抒诗人的复杂情志:诗人本不甘心怀才不遇,埋没于圣明时代,最终却只能退隐做渔翁,含蓄地抒发了晚唐才士不遇的不平与无奈,让全诗在清淡的隐居意趣中,增添了沉郁厚重的情感厚度,余味悠长。
中间两联是公认的写景名句,境界清奇,鲜活传神。飞泉泻月、独树含风,写出了山林夜的清寂高旷;而果落盘盂、云生箧笥更是神来之笔,把山居生活的清净幽深写得极具真实感:野果自然落在户外食具上,云气萦绕居所仿佛从箱中生出,这种细节化的描写,把远离尘嚣的山野意趣表现得淋漓尽致。
尾联翻出一层深意,直抒诗人的复杂情志:诗人本不甘心怀才不遇,埋没于圣明时代,最终却只能退隐做渔翁,含蓄地抒发了晚唐才士不遇的不平与无奈,让全诗在清淡的隐居意趣中,增添了沉郁厚重的情感厚度,余味悠长。