县里的公务文书密集下发,我受规矩约束比绳索捆缚还要紧。
何况又处在多灾多难的时局,金人频繁南下侵犯边境。
内忧外患接连不断袭来,我处境凶险就像踩着春天即将融化的薄冰。
施行刑罚苦于不能真正震慑恶徒,哪顾得上旁人觉得我苛刻少恩。
当初的志向哪里还能实现,只能时时反省行事谨慎小心。
怎么才能盼到时局向好,官府的簿籍政务能有人顺利承接。
掰着指头计算剩下的时日,任期因为闰月还延长了不少。
接替的人还没那么容易到任,我要坚持到最后实在是艰难。
一百里路走了九十里才算一半,任期最后阶段的交接比升迁还要难。
社日的雨傍晚下得很急,春日的阴云笼罩雾气一片迷蒙。
清淮边上驻扎着上万金国兵马,近在咫尺的地方正局势动荡。
任职一年来感念天高地远,想归乡却恨自己没有飞鸟的翅膀。
郑重地对管事的小吏嘱咐,要用笔把所有公务文书都封存妥当。
原诗文
收起代者介至
县道简书密,束身急于绳。
况复多难时,匈奴亟凭陵。
忧危内外竞,凛若履春冰。
鞭笞苦不痛,何恤寡与矜。
初心岂得在,反身但兢兢。
安得大事好,官籍知有承。
屈指计来月,瓜期闰云增。
彼乃未易到,吾行重难能。
百里半九十,终更讱阶升。
社雨晚来急,春阴雾瞢瞢。
清淮万胡马,咫尺方沸腾。
朞年念天远,归飞恨无䎖。
殷勤谓典吏,用之笔缄縢。
况复多难时,匈奴亟凭陵。
忧危内外竞,凛若履春冰。
鞭笞苦不痛,何恤寡与矜。
初心岂得在,反身但兢兢。
安得大事好,官籍知有承。
屈指计来月,瓜期闰云增。
彼乃未易到,吾行重难能。
百里半九十,终更讱阶升。
社雨晚来急,春阴雾瞢瞢。
清淮万胡马,咫尺方沸腾。
朞年念天远,归飞恨无䎖。
殷勤谓典吏,用之笔缄縢。
译文
收起注释
收起
[简书]:指官府的公文、政令。
[凭陵]:侵犯,侵扰,这里指金国南下进犯南宋边境。
[履春冰]:踩在春天即将融化的薄冰上,比喻处境十分凶险,行事必须万分谨慎。
[瓜期]:古代指官吏任职期满、等待接替的期限,出自《左传》“及瓜而代”的典故。
[讱]:原指说话谨慎迟缓,这里引申为艰难、不易的意思。
[瞢瞢]:同“蒙蒙”,形容雾气迷蒙昏暗的样子。
[䎖]:鸟的翅膀,这里代指飞鸟。
[缄縢]:原指捆扎物品的绳索,这里指将公务文书封存、归档。
[凭陵]:侵犯,侵扰,这里指金国南下进犯南宋边境。
[履春冰]:踩在春天即将融化的薄冰上,比喻处境十分凶险,行事必须万分谨慎。
[瓜期]:古代指官吏任职期满、等待接替的期限,出自《左传》“及瓜而代”的典故。
[讱]:原指说话谨慎迟缓,这里引申为艰难、不易的意思。
[瞢瞢]:同“蒙蒙”,形容雾气迷蒙昏暗的样子。
[䎖]:鸟的翅膀,这里代指飞鸟。
[缄縢]:原指捆扎物品的绳索,这里指将公务文书封存、归档。
赏析
收起
这首诗以质朴刚健的笔触,将仕宦的束缚、时局的忧患、归乡的急切与为官的尽责融为一体,是典型的宋代事功派士人诗作,全无一般文人的雕琢习气。
开篇六句先铺叙为官的窘迫与时局的艰险,将个人的仕途处境与国家的内外忧患深度绑定,直面自己用严厉刑罚治理地方的选择,不刻意美化自己的形象,尽显薛季宣务实的治学与为官风格。中间四句写任期将满的焦灼,用“百里半九十”的典故提醒自己站好最后一班岗,也暗含了对官场升迁不易、政务交接艰难的无奈。
最后五句写景抒情,先以社雨、雾景烘托压抑的氛围,再写边境军情紧急的现实,将归乡的迫切与对国事的忧虑对照起来,结尾嘱咐属吏封存公务的细节,又落到了他一贯尽责的为官品格上,全诗情感真挚厚重,毫无虚饰之弊,读来真实动人。
开篇六句先铺叙为官的窘迫与时局的艰险,将个人的仕途处境与国家的内外忧患深度绑定,直面自己用严厉刑罚治理地方的选择,不刻意美化自己的形象,尽显薛季宣务实的治学与为官风格。中间四句写任期将满的焦灼,用“百里半九十”的典故提醒自己站好最后一班岗,也暗含了对官场升迁不易、政务交接艰难的无奈。
最后五句写景抒情,先以社雨、雾景烘托压抑的氛围,再写边境军情紧急的现实,将归乡的迫切与对国事的忧虑对照起来,结尾嘱咐属吏封存公务的细节,又落到了他一贯尽责的为官品格上,全诗情感真挚厚重,毫无虚饰之弊,读来真实动人。