无数新蝉在初秋里凄切鸣咽,故国茫茫,谁能陪伴我消解这满腔愁绪。
长夜寂静,明月当空,清风摇动竹影,我竟疑心有歌声从旧时离宫别殿飘来。
原诗文
收起宿大城寺 其二
新蝉无数咽新秋,故国伊谁伴我愁。
夜静月明风动竹,也疑离殿过歌喉。
夜静月明风动竹,也疑离殿过歌喉。
译文
收起注释
收起
[咽]:指蝉鸣凄切幽咽。
[伊谁]:何人,是谁。伊为语助词,无实义。
[离殿]:指旧时的离宫别殿,此处借指前代留下的宫殿遗址。
[伊谁]:何人,是谁。伊为语助词,无实义。
[离殿]:指旧时的离宫别殿,此处借指前代留下的宫殿遗址。
赏析
收起
这首小诗含蓄空灵,将羁旅愁思融入秋夜寺景之中,耐人寻味。
开篇以景衬情,新蝉鸣咽初秋,一开始就定下了凄清寂寥的基调,紧接着点出“故国”“我愁”,直抒漂泊他乡无人慰藉的孤愁,开门见山却情真意切。
后两句转为即景生情,以“夜静月明”写环境的寂静清幽,风动竹声的细碎声响更衬出夜的死寂与诗人的孤独。诗人由竹声摇动生出幻觉,疑心歌声从离殿传来,虚实结合,把孤苦无依的愁思写得恍惚悠远,不说愁而愁思满溢,意境含蓄隽永,颇具唐人绝句的风致。
开篇以景衬情,新蝉鸣咽初秋,一开始就定下了凄清寂寥的基调,紧接着点出“故国”“我愁”,直抒漂泊他乡无人慰藉的孤愁,开门见山却情真意切。
后两句转为即景生情,以“夜静月明”写环境的寂静清幽,风动竹声的细碎声响更衬出夜的死寂与诗人的孤独。诗人由竹声摇动生出幻觉,疑心歌声从离殿传来,虚实结合,把孤苦无依的愁思写得恍惚悠远,不说愁而愁思满溢,意境含蓄隽永,颇具唐人绝句的风致。