春风啊你为何又匆匆离去。
只空留下满庭院,落花飘零杨絮漫天飞。
那娇巧的燕子呢喃软语,究竟是在对谁诉说。
它们哪里懂得,要替心上人说出这一丝半缕的相思苦楚。
更何况我本就怀着满怀伤心的情绪。
思念的那人,如今又天各一方阻隔难遇。
从一场相思迷梦中醒来,回到这清冷现实里。
接连几夜雨下个不停,哪里还忍得住,再听杜鹃声声悲啼。
原诗文
收起夜游宫
何事东君又去。
空满院、落花飞絮。
巧燕呢喃向谁语。
何曾解、说伊家、些子苦。
况是伤心绪。
念个人、又成睽阻。
一觉相思梦回处。
连宵雨、更那堪、闻杜宇。
空满院、落花飞絮。
巧燕呢喃向谁语。
何曾解、说伊家、些子苦。
况是伤心绪。
念个人、又成睽阻。
一觉相思梦回处。
连宵雨、更那堪、闻杜宇。
译文
收起注释
收起
[东君]:此处代指春风、春天,古时常以东君称呼春神。
[呢喃]:形容燕子柔和细碎的鸣叫声。
[伊家]:第二人称的亲昵说法,此处指所思慕的对方。
[些子]:唐宋口语,意思是一点儿、少许。
[睽阻]:分离阻隔,不得相见。
[杜宇]:即杜鹃鸟,相传为古蜀帝杜宇魂魄所化,鸣声哀苦,似唤“不如归去”,古人常借其啼声抒发悲苦怀人之情。
[呢喃]:形容燕子柔和细碎的鸣叫声。
[伊家]:第二人称的亲昵说法,此处指所思慕的对方。
[些子]:唐宋口语,意思是一点儿、少许。
[睽阻]:分离阻隔,不得相见。
[杜宇]:即杜鹃鸟,相传为古蜀帝杜宇魂魄所化,鸣声哀苦,似唤“不如归去”,古人常借其啼声抒发悲苦怀人之情。
赏析
收起
这首词以层层递进的手法,将伤春与怀人之情融合,写得凄婉动人,尽显秦观婉约词的本色。
开篇从春去落笔,以“东君又去”“落花飞絮”勾勒出凄清凋零的暮春景象,开篇就奠定了全词哀伤愁苦的基调。接着宕开一笔写燕子呢喃,以燕子不解人心事的反衬,将主人公无人可诉相思苦楚的孤寂写到极致,笔法曲折含蓄。
下片直抒胸臆,点出伤心的根源是恋人睽隔,相思成梦,梦醒之后,又恰逢连宵冷雨,杜鹃哀啼,三重悲苦层层叠加,将怀人的愁绪推向高潮。全词语言浅近自然,情韵深厚缠绵,把怀人的悲苦写得真切动人,是秦观伤怀词中的优秀作品。
开篇从春去落笔,以“东君又去”“落花飞絮”勾勒出凄清凋零的暮春景象,开篇就奠定了全词哀伤愁苦的基调。接着宕开一笔写燕子呢喃,以燕子不解人心事的反衬,将主人公无人可诉相思苦楚的孤寂写到极致,笔法曲折含蓄。
下片直抒胸臆,点出伤心的根源是恋人睽隔,相思成梦,梦醒之后,又恰逢连宵冷雨,杜鹃哀啼,三重悲苦层层叠加,将怀人的愁绪推向高潮。全词语言浅近自然,情韵深厚缠绵,把怀人的悲苦写得真切动人,是秦观伤怀词中的优秀作品。