秋天的景色铺满了行路,此时我的内心不得安闲。
孤苦贫寒游历京都,年纪尚在少壮却已生出衰老容颜。
众多飞鸟都已归巢回树,行旅的我还在翻越关山。
远处树林之外一片萧条,风声紧促,流水潺潺作响。
原诗文
收起秋晚途次
秋色满行路,此时心不闲。
孤贫游上国,少壮有衰颜。
众鸟已归树,旅人犹过山。
萧条远林外,风急水潺潺。
孤贫游上国,少壮有衰颜。
众鸟已归树,旅人犹过山。
萧条远林外,风急水潺潺。
译文
收起注释
收起
[途次]:指行旅途中停留,这里泛指行旅路上。
[上国]:这里指京都、京城,古代常称京师为上国。
[衰颜]:衰老的容颜,这里指因漂泊困苦而过早衰老的面容。
[犹]:还,仍然。
[潺潺]:形容水流缓缓流动发出的声响。
[上国]:这里指京都、京城,古代常称京师为上国。
[衰颜]:衰老的容颜,这里指因漂泊困苦而过早衰老的面容。
[犹]:还,仍然。
[潺潺]:形容水流缓缓流动发出的声响。
赏析
收起
这是一首典型的羁旅抒怀五言律诗,诗人将身世之感融入秋晚行旅之景,情景交融,情感真挚深沉。
首联开门见山点题,「秋色满行路」点明时节与行旅场景,「心不闲」直接点出诗人羁旅中心绪不宁、为身世生计忧劳的状态,总领全诗情感。
颔联直抒身世,点明自己孤贫游历、未老先衰的遭际,把落拓不得志的愁苦直白道出,朴实叙述中饱含心酸。
颈联运用反衬手法:众鸟都已归巢栖树,唯有旅人仍在赶路途山,以禽鸟有归反衬旅人漂泊无依、不得归乡的处境,更显凄凉孤寂。
尾联以景结情,远林萧条,风急水响,萧瑟凄清的景物烘托出诗人孤苦愁苦的心境,余韵悠长,耐人品味。全诗语言质朴自然,不事雕琢,却把孤寒旅人的愁苦写得真切动人。
首联开门见山点题,「秋色满行路」点明时节与行旅场景,「心不闲」直接点出诗人羁旅中心绪不宁、为身世生计忧劳的状态,总领全诗情感。
颔联直抒身世,点明自己孤贫游历、未老先衰的遭际,把落拓不得志的愁苦直白道出,朴实叙述中饱含心酸。
颈联运用反衬手法:众鸟都已归巢栖树,唯有旅人仍在赶路途山,以禽鸟有归反衬旅人漂泊无依、不得归乡的处境,更显凄凉孤寂。
尾联以景结情,远林萧条,风急水响,萧瑟凄清的景物烘托出诗人孤苦愁苦的心境,余韵悠长,耐人品味。全诗语言质朴自然,不事雕琢,却把孤寒旅人的愁苦写得真切动人。