煦景朝升,烟光昼敛,疏雨夜来新霁。

—— 柳永内家娇

原诗文

收起

内家娇

柳永 · 宋代

煦景朝升,烟光昼敛,疏雨夜来新霁。
垂杨艳杏,丝软霞轻,绣出芳郊明媚。
处处踏青斗草,人人眷红偎翠。
奈少年、自有新愁旧恨,消遣无计。
帝里。
风光当此际。
正好恁携佳丽。
阻归程迢递。
奈好景难留,旧欢顿弃。
早是伤春情绪,那堪困人天气。
但赢得、独立高原,断魂一饷凝睇。

译文

收起
温暖朝阳在清晨升起,烟霭雾气白昼里渐渐收敛,昨夜一阵疏雨过后天刚放晴。
低垂的杨树、娇艳的杏花,杨丝柔婉,杏花如轻霞,装点出郊野芳菲明媚的春日。
到处都是游春的人踏青斗草,人人都流连在红花翠柳之间。
无奈年少的我,心中攒积了新愁旧恨,完全没有办法排遣消解。
想起那繁华的京城帝乡。
当年的春光也正是这般模样。
原本正该和心上人携手共赏好风光。
如今却归程受阻,路途遥远又漫长。
怎奈何好景从来难以留住,旧日的欢娱顷刻间都已散场。
本来就已是伤春的愁苦情绪,哪还受得了这困人的暮春天气。
只落得我独自站在高原之上,伤心断魂,片刻间痴痴凝望远方。

注释

收起
[新霁]:雨后刚刚放晴。
[踏青斗草]:踏青指春日郊游,斗草是古代春日流行的游戏,游春者以草相斗比试高低,是游春的常见活动。
[眷红偎翠]:指游春者流连徜徉于红花绿草之间,也暗指亲近佳人,偎红倚翠。
[帝里]:指京城,此处即北宋都城汴京,今河南开封。
[恁]:如此,这样。
[迢递]:形容路途遥远绵长的样子。
[一饷]:同“一晌”,指片刻,一会儿。
[凝睇]:凝神凝望,痴痴远望。

赏析

收起
这首词最突出的艺术手法是**以乐景衬哀情**,以明媚欢乐之景反衬孤寂愁苦之情,反差强烈,情感动人,结构层层递进,婉转蕴藉。

词的上片先全力铺写春日新霁的明丽春光:开篇三句点出雨后初晴的背景,接着以“垂杨艳杏,丝软霞轻”勾勒春日郊野的生机,再转写游人游春的欢乐场面,处处踏青,人人欢悦,把春日的热闹明丽写到极致。越是写乐景,就越能反衬出词人“新愁旧恨,消遣无计”的孤苦,铺垫效果十分突出。

下片转入忆旧抒怀,由眼前春光联想到旧日汴京的游赏之乐,陡然转到今日的羁旅现实:归程受阻,旧欢难寻,伤春加上羁旅之愁,层层递进把愁绪推到顶点。末尾以“独立高原,断魂一饷凝睇”收束全词,将无尽的怅惘与孤寂定格在一个凝望的静态画面中,言有尽而意无穷,把漂泊异乡的失意愁绪抒写得真挚深沉,十分动人,充分体现了柳永婉约词含蓄真率的特点。

柳永的其他名句

收起