酒船归去后,转首河桥,那处认纹纱。

—— 张炎渡江云

原诗文

收起

渡江云

张炎 · 宋代

锦香缭绕地,深灯挂壁,帘影浪花斜。
酒船归去后,转首河桥,那处认纹纱。
重盟镜约,还记得、前度秦嘉。
惟只有、叶题堪寄,流不到天涯。
惊嗟。
十年心事,几曲阑干,想萧娘声价。
闲过了、黄昏时候,疏柳啼鸦。
浦潮夜涌平沙白,问断鸿、知落谁家。
书又远,空江片月芦花。

译文

收起
处处萦绕着锦绣馨香,昏深的灯火挂在壁上,帘影晃动摇荡如浪花倾斜。
酒船渐渐远去之后,回头再看河桥,哪里还能辨认当年相会的旧迹轻纱。
重新想起镜前订下的爱情盟约,你可还记得,从前寄书相思的秦嘉。
现如今只有红叶题诗可以寄情,可惜它却流不到你所在的天涯。
不禁深深惊呼慨叹。
十年积攒的心事,几度倚靠阑干远望,仍思念着你美好的容色声名。
就这样闲闲挨过了黄昏时分,稀疏的柳林间传来乌鸦的哀啼。
江口潮水在夜间涌来,漫过平白的沙岸,问那失群的孤雁,究竟会落到哪一家。
音书早已遥远,只剩空茫江上,一片明月照着萧萧芦花。

注释

收起
[纹纱]:这里代指当年和恋人相会的旧迹,也暗指女子的身影服饰。
[镜约]:指男女之间订立的爱情盟约,古代常以镜喻团圆,故有此称。
[秦嘉]:汉代文人,曾作诗赠妻子徐淑倾诉相思,此处借指当年和恋人相约的自己。
[叶题]:即红叶题诗,用唐代红叶传情的典故,代指寄给情人的情书。
[萧娘]:古代对貌美女子的泛称,多用于称呼自己思念的女子。
[断鸿]:失群的孤雁,古典诗词中常用来比喻漂泊离散之人,也代指传递音信的使者。

赏析

收起
这首词将怀人之情与身世飘零之感融为一体,笔法含蓄沉郁,韵味悠远绵长。

上阕从旧地眼前景物写起,今昔对比自然,当年相聚的温馨如今只剩物是人非的空茫,连用秦嘉赠妻、红叶题诗两个典故,将相思却不得传递的怅惘写得入木三分。下阕转入直接抒情,十年心事,黄昏疏柳啼鸦,层层渲染出凄清孤寂的氛围。

结尾以景结情,用空江片月芦花的苍茫之景收束全词,将无尽的怅惘与漂泊之感都融入凄清的景物之中,言有尽而意无穷。全词用典自然妥帖,情景交融,既写出了对旧人的深切思念,也暗寓了南宋灭亡后词人漂泊无依的身世之痛,情感沉厚,耐人寻味。

张炎的其他名句

收起