漫漫长夜我醉酒之后渐渐醒来,邻家的报晓鸡已经传出了叫声。
被子单薄生寒,才感知到霜秋时节寒气来得急迫,树叶凋落后连睡梦神魂都格外清爽。
原诗文
收起夜永
夜永醉还醒,邻鸡已有声。
衾寒霜令急,木落睡魂清。
衾寒霜令急,木落睡魂清。
译文
收起注释
收起
[夜永]:指夜漫长,“永”是悠长、久远的意思。
[衾]:指被子。
[霜令]:指霜寒的秋令时节,也指霜寒肃杀的气候。
[木落]:指树叶凋落,是秋季典型的景象。
[衾]:指被子。
[霜令]:指霜寒的秋令时节,也指霜寒肃杀的气候。
[木落]:指树叶凋落,是秋季典型的景象。
赏析
收起
这首小诗风格清淡质朴,不假雕琢,是宋代闲居即景诗的典型作品。
诗歌开篇打破常规叙事顺序,不从入夜写起,直接切入“醉还醒”的场景,开门见山点出诗人酒醒后的状态;次句以邻鸡声点出天色将晓,时间过渡自然,不着痕迹。
最后两句情景交融,将身体感受与心境融为一体:衾被单薄寒冷,才感知到霜秋气候的劲急;树叶凋落之后天地廓清,连睡梦神魂都变得清爽安宁。一个“清”字收束全诗,既写秋景的澄澈,也写出诗人罢官闲居后淡泊无扰的心境,短短二十字余味隽永。
诗歌开篇打破常规叙事顺序,不从入夜写起,直接切入“醉还醒”的场景,开门见山点出诗人酒醒后的状态;次句以邻鸡声点出天色将晓,时间过渡自然,不着痕迹。
最后两句情景交融,将身体感受与心境融为一体:衾被单薄寒冷,才感知到霜秋气候的劲急;树叶凋落之后天地廓清,连睡梦神魂都变得清爽安宁。一个“清”字收束全诗,既写秋景的澄澈,也写出诗人罢官闲居后淡泊无扰的心境,短短二十字余味隽永。