东风吹拂着依依杨柳,白日的时光渐渐变长。
雨后的青青芳草之上,斜斜映着落日的光芒。
杏花纷纷飘零坠落,燕子衔泥筑巢,泥中还带着残花的余香。
闺中女子春睡已久,早已散乱了娇美的红妆。
篆香已经悄悄燃尽,画屏上萦绕着潇湘山水的烟岚云影。
傍晚的浅浅春寒,悄悄透进了我轻薄的罗裳。
心中翻涌着无穷无尽的思念,悠悠不绝。
原诗文
收起画堂春
东风吹柳日初长。
雨馀芳草斜阳。
杏花零落燕泥香。
睡损红妆。
香篆暗消鸾凤,画屏萦绕潇湘。
暮寒轻透薄罗裳。
无限思量。
雨馀芳草斜阳。
杏花零落燕泥香。
睡损红妆。
香篆暗消鸾凤,画屏萦绕潇湘。
暮寒轻透薄罗裳。
无限思量。
译文
收起注释
收起
[雨馀]:指雨后。
[香篆]:古人将香料制成篆文形状的香,点燃后可缓慢燃尽,此处指燃着的篆香。
[睡损红妆]:指闺中女子春睡日久,妆容散乱残损。
[潇湘]:本指潇水与湘水,此处指画屏上绘制的潇湘山水图景。
[香篆]:古人将香料制成篆文形状的香,点燃后可缓慢燃尽,此处指燃着的篆香。
[睡损红妆]:指闺中女子春睡日久,妆容散乱残损。
[潇湘]:本指潇水与湘水,此处指画屏上绘制的潇湘山水图景。
赏析
收起
这首词是典型的婉约闺怨之作,全词融情入景,笔法细腻委婉,深得含蓄蕴藉之美。
上片开篇先铺写室外春日晚景:东风柔柳,日影初长,雨后芳草接斜阳,杏花零落,燕泥带香,层层景物渲染出一种慵懒、清寂又略带惆怅的氛围,自然引出“睡损红妆”的闺中女子,未直言愁,而愁思已隐隐透出。
下片转写室内情景,从景物落到人事:篆香暗消,画屏上山水萦绕,暮寒透衣,最后以“无限思量”四字收束全篇,戛然而止却余味无穷,将女子满溢的怀人愁思写得隐微婉转,语浅情深,完美体现了秦观词“清丽婉约,情韵兼胜”的艺术特色。
上片开篇先铺写室外春日晚景:东风柔柳,日影初长,雨后芳草接斜阳,杏花零落,燕泥带香,层层景物渲染出一种慵懒、清寂又略带惆怅的氛围,自然引出“睡损红妆”的闺中女子,未直言愁,而愁思已隐隐透出。
下片转写室内情景,从景物落到人事:篆香暗消,画屏上山水萦绕,暮寒透衣,最后以“无限思量”四字收束全篇,戛然而止却余味无穷,将女子满溢的怀人愁思写得隐微婉转,语浅情深,完美体现了秦观词“清丽婉约,情韵兼胜”的艺术特色。