天色黯淡,正是适宜花木生长的春日天气。
濛濛小雨稀疏,天公好似悭吝着不肯多下。
轻烟淡薄云气浅,景致在若有若无之间。
官道旁垂柳全抽新绿丝丝飘荡,却还残留着春日轻寒。
空山青翠雾气沾湿了行旅的马鞍。
策马前行,前方是连绵起伏的千山。
若是盎然春日的多情能够尽数归还于我。
我另有承着清冷露滴的玉杯般白牡丹,留着与您一同观赏。
原诗文
收起浪淘沙
黯淡养花天。
小雨能悭。
烟轻云薄有无间。
官柳丝丝都绿遍,犹有春寒。
空翠湿征鞍。
马首千山。
多情若是肯俱还。
别有玉杯承露冷,留共君看。
小雨能悭。
烟轻云薄有无间。
官柳丝丝都绿遍,犹有春寒。
空翠湿征鞍。
马首千山。
多情若是肯俱还。
别有玉杯承露冷,留共君看。
译文
收起注释
收起
[养花天]:指暮春时节适宜花木生长的阴雨天气。
[悭]:悭吝、吝啬,这里指雨量稀少,小雨舍不得多下。
[官柳]:原指官道旁种植的柳树,后泛指官道旁的柳树。
[征鞍]:指行旅之人的马鞍,代指行旅者的坐骑,也借指行旅行程。
[玉杯]:此处化用前人咏牡丹诗句,指洁白如玉、形状似杯的白牡丹,此解释更贴合全词语境。
[悭]:悭吝、吝啬,这里指雨量稀少,小雨舍不得多下。
[官柳]:原指官道旁种植的柳树,后泛指官道旁的柳树。
[征鞍]:指行旅之人的马鞍,代指行旅者的坐骑,也借指行旅行程。
[玉杯]:此处化用前人咏牡丹诗句,指洁白如玉、形状似杯的白牡丹,此解释更贴合全词语境。
赏析
收起
这首词上阕纯写春日行旅之景,笔墨清丽灵动,将春日烟轻云淡、冷暖不定的朦胧景致写得传神入微。开篇点出“养花天”的暮春特点,小雨稀疏,烟云若有若无,随后点出官柳绿遍,犹有春寒,带着春日特有的清寒感,意境清淡悠远,如在目前。
下阕由景入情,从行旅所见宕开,“马首千山”四字写出行旅前路漫漫的苍茫感,随后笔锋一转,生出向春光索要“多情俱还”的奇想,构思十分新颖。最后以留花共看作结,暗含了词人对美好春光、闲适生活的爱惜与向往,情致深婉动人。
全词情景交融,语言不事雕琢,清丽自然,将行役途中的所见所感融于短短八句之中,意境含蓄,余味悠长,充分体现了范成大词作清逸淡远的风格特点。
下阕由景入情,从行旅所见宕开,“马首千山”四字写出行旅前路漫漫的苍茫感,随后笔锋一转,生出向春光索要“多情俱还”的奇想,构思十分新颖。最后以留花共看作结,暗含了词人对美好春光、闲适生活的爱惜与向往,情致深婉动人。
全词情景交融,语言不事雕琢,清丽自然,将行役途中的所见所感融于短短八句之中,意境含蓄,余味悠长,充分体现了范成大词作清逸淡远的风格特点。